Translation for "генерал" to english
Генерал
noun
Генерал
abbr
  • gen.
Translation examples
noun
Доклад генерал-майора Фэя, генерал-лейтенанта Джоунса и генерала Керна
Report by Major General Fay, Lieutenant General Jones, and General Kern
Вместо "Генерал Роуз" читать "Генерал Росо"
For General Rose read General Roso
(Подписано) Генерала Эйде (Подписано) Генерала Кот
(Signed) General EIDE (Signed) General COT
Генерал Жан КОТ Генерал-лейтенант Франсис БРИКМОН
(Signed) General Jean COT (Signed) Lieutenant-General Francis BRIQUEMONT
Генерал Адеми, генерал Стругар и адмирал Джокич были временно освобождены.
General Ademi, General Strugar and Admiral Jokić have been provisionally released.
Генерал Кеноби, генерал Скайуокер.
General Kenobi, General Skywalker.
Генерал-лейтенант, генерал-майор, полковник...
Major generals... brigadier generals... colonels...
Генерал, Вам нужна помощь, а, генерал?
General, you need help, General?
Генерал, генерал, Не одолжите грузовик?
Uh, General, General, can we borrow a van?
Генерал д'Амандин.
General d'Amandine.
Генерал О'Нилл.
General O'Neill.
Генерал О'Хара.
General O'Hara.
Генерал был удовлетворен.
The general was satisfied.
– Что такое, генерал?
Well, what, general?
И даже генерал вслед за ними.
and the general as well.
Генерал очень удивился.
The general was much astonished.
Генерал пожал плечами.
The general shrugged his shoulders.
И это… вы, стало быть, генерал!
And you ... you may be a general!
Но заступничество как бы опамятовало и генерала.
But this intercession seemed to rekindle the general.
Генерал решил, что невинен.
The general decided that he was innocent.
И насмешил же меня человек, то есть генерал-то-с!
He did amuse me, did the general!
Или скажи скороговоркой: генерал генерал генерал генерал… Ничего, кроме пустого звука, не остается.
Or say it very fast : General general general general . What have you got left?
— Генерал! — подхватили другие. — Генерал!
'General!' echoed several others. 'General!'
— Не может быть! — воскликнул генерал. — А генерал Гордон?
“I cannot believe it!” the General exclaimed. “And General Gordon?”
Генерал был щедрый человек.
The general was very generous.
— Генерал Рейли, генерал Крамб, выходите быстрее!
General Reilly, General Crumb, come quick!
— Но что за генерал!
But what a general!
– Ну конечно же, генерал.
‘Of course, General.’
Карза, но не Генерал.
The General was not.
Нет, генерал, им до этого нет дела.
No, General, they are not.
gen.
abbr
генерал Бабакар Гай
Gen Babacar Gaye
генерал Джеймс Кабаребе
Gen James Kabarebe
Генерал Жоау БАТИСТА де МАТУШ Генерал Арлинду Исаак ШЕНДА ПЕНА "БЕН-БЕН"
Gen. Joao BATISTA de MATOS Gen. Arlindo Isaac CHENDA PENA "BEN-BEN"
Генерал Кабаребе и генерал Нзиза играют также ведущую роль в поддержании политической деятельности движения «М23».
Gen. Kabarebe and Gen. Nziza have also played an instrumental role in sustaining the political activities of M23.
Генерал-лейтенант Франсис БРИКМОН
LT GEN FRANCIS BRIQUEMONT
Генерал Крис Абуту ГАРУБА
Gen. Chris Abutu GARUBA
Генерал Маурисио Э. ВАРГАС
Gen. Mauricio E. Vargas
Это генерал Мокану, генерал Даскевич, генерал Павлопол.
These are Gen. Mocanu, Gen. Daschievici, Gen. Pavlopol.
- От генерала Зайдельмана.
- Gen. Von Seidelman.
Генерал-майор Гран...
Brig. Gen. Grand...
- Где генерал Хейг?
- Where's Gen. Hague?
Это генерал Хейг.
It's Gen. Hague.
"Генерал Бен-Ароя".
To Gen. Ben Aruya.
- Генерал-майор Бекли звонил...
- Maj. Gen. Beckley called...
- Это корабль генерала Хейга.
That's Gen. Hague's ship.
Генерал Кхореа поднял руку:
Gen. Khorhea raised a hand.
Присутствовали также генерал Райли, командующий морской пехотой, и генерал Диффенбах, начальник штаба армии США.
Also present were Gen. Riley, Commandant, U.S.M.C., and Gen. Dieffenbach, Chief of Staff, U.S. Army.
Я — лейтенант Норман Голлубей, единственный сын самого генерала Голлубея!
I was Lieutenant Norman Nightingale, only son of Gen- eral Nightingale himself.
К моменту настоящей беседы адмирал Барнсуэлл не получил от генерала Скотта больше никаких сообщений.
At the time of this conversation, Adm. Barnswell has received no further word from Gen. Scott.
26 февраля во время инспекционной поездки по Средиземному морю генерал Скотт посетил адмирала Барнсуэлла на борту этого корабля.
On 26 February, during an inspection trip to the Mediterranean, Gen. Scott visited Adm. Barnswell aboard this ship.
Было достигнуто соглашение, что если потребуются определенные действия, то командиры, разделяющие мнение присутствующих, могут быть подняты по тревоге распоряжением генерала Скотта.
It was agreed that if some action should be required, commanders who felt as those present did could be alerted by orders from Gen. Scott.
Если повезет, то историки запишут в свои лживые анналы, что генерал-губернатор Микамберлекто скончался от ран, полученных им во время первой бомбардировки его резиденции.
With any luck at all, history would record that Governor-Gen-eral Micamberlecto had died of injuries he suffered during the initial attack.
11 Страшный грохот заставил Лесли Бауэрса — генерала в отставке подскочить на кровати. Старые мышцы напряглись, седые усы ощетинились.
11 The crash brought Gen. Leslie Bowers (ret.) up out of bed—about two feet out of bed—old muscles tense, white mustache bristling.
Нижеподписавшийся капитан СВ (Интендантской службы) Панталеон Пантоха, командир ЖРДУГЧА, почтительно приветствует генерала Фелипе Кольасоса, на-чальника Административной, Интендантской и других служб Сухопутных войск, и докладывает:
The undersigned, Capt. (Quartermaster) Pantaleón Pantoja, PA, Chief of the SSGFRI, respectfully presents himself to Gen. Felipe Collazos, Chief of Administration, Supply and Logistics of the Army, salutes him and reports:
Нижеподписавшийся, капитан СВ (Интендантской службы) Панталеон Пантоха, офицер, уполномоченный сформировать ЖРДУГЧА, почтительно приветствует генерала Фелипе Кольасоса, начальника Административной, Интендантской и других служб Сухопутных войск, и докладывает:
The undersigned, Capt. (Quartermaster) Pantaleón Pantoja, PA, officer in charge of the SSGFRI, respectfully presents himself to Gen. Felipe Collazos, Chief of Administration, Supply and Logistics of the Army, salutes him and reports:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test