Translation for "gave assistance" to russian
Translation examples
This center gave assistance to a large number of refugees who were settled in different camps in the Islamic Republic of Iran.
Указанный центр оказал помощь большому числу беженцев, расселенных в различных лагерях в Исламской Республике Иран.
3. During the period 1977-1982, SIDA gave assistance in the communication sector.
3. В течение периода 1977-1982 годов СИДА оказывало помощь деятельности в области коммуникации.
It was also encouraging associations which gave assistance and shelter to vulnerable women and to victims of prostitution.
Оно также содействует организациям, которые оказывают помощь и предоставляют приют уязвимым женщинам и жертвам проституции.
This Commission gave assistance to claimants concerned in the sense of legal advice, information and legal instructions for the enforcement.
Эта комиссия оказывает помощь соответствующим заявителям в форме юридических консультаций, информации и правовых предписаний по принудительному исполнению.
These representatives worked to educate on family issues, trained diplomats on the use of the Negotiating Guide, organized side events, and gave assistance to various member state missions as appropriate.
Эти представители работали в целях просвещения по вопросам семьи, инструктировали дипломатов по вопросам использования Руководства по ведению переговоров, организовывали побочные мероприятия и оказывали помощь различным представительствам государств-членов, в случае необходимости.
In addition, WILPF supported a number of joint NGO statements under various items of the agenda and gave assistance to NGO representatives who came from afar to attend the sessions of the Commission, the Subcommission and its working groups.
Кроме того, МЖЛМС поддержала ряд совместных заявлений НПО по различным пунктам повестки дня и оказывала помощь представителям НПО, приехавшим издалека, для участия в заседаниях Комиссии, Подкомиссии и рабочих групп.
The legal prohibition of forced marriage was enforced by judicial bodies with the active support of the Women's Committee, which conducted awareness-raising activities for specific groups, produced information materials on gender issues and gave assistance to women victims of domestic violence.
Правовое запрещение насильственных браков осуществляется судебными органами при активной поддержке Комитета женщин, который проводит работу по повышению осведомленности для конкретных групп, готовит информационные материалы по гендерным вопросам и оказывает помощь женщинам - жертвам насилия в семье.
5. The decrees numbered 59, 109, 115 and 117, issued by the Revolution Command Council and published in the Official Gazette during the summer of 1994, prescribed cruel and unusual punishments for various offences, including mutilations for thieves, conscientious objectors, deserters, and any person who gave assistance to victims of legally prescribed mutilations.
5. Указы № 59, 109, 115 и 117, изданные Советом революционного командования и опубликованные в "Официальной газете" летом 1994 года, предусматривают применение жестоких и необычных наказаний за ряд правонарушений, в частности наказание в виде отсечения частей тела, применяемое к ворам, лицам, уклоняющимся от военной службы, дезертирам и лицам, которые оказывают помощь лицам, подвергшимся наказанию в виде отсечения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test