Translation examples
No further indication has been given as to which countries are to be covered.
Никаких дальнейших указаний о том, на какие страны будет распространяться эта деятельность, предоставлено не было.
The Platform is to provide support to participants from developing countries, but no further indication has been given as to which countries are to be covered.
10. В рамках Платформы предусмотрено оказание поддержки участникам из развивающихся стран, однако никаких дальнейших указаний о том, на какие страны будет распространяться эта деятельность, предоставлено не было.
The Committee particularly wants to draw attention of the States parties to the annex to these guidelines, which provides additional guidance on some issues and further indications as to the information needed for a comprehensive report of the States parties on the implementation of this Protocol.
Комитет хочет обратить особое внимание государств-участников на приложение к настоящим руководящим принципам, в котором изложены дополнительные рекомендации по некоторым вопросам и дальнейшие указания относительно того, какая информация необходима для включения во всесторонние доклады государств-участников об осуществлении настоящего Протокола.
As WP.6 had felt that the number of countries able to provide the requested data had been insufficient it had asked the secretariat not to recirculate the pilot questionnaire in 1999, and had decided instead to await further indications from WP.11, and possible input from the Intersecretariat Working Group on Transport Statistics (IWG) (TRANS/WP.6/135, paras. 12-13).
Поскольку WP.6 высказала мнение, что запрашиваемые данные были представлены недостаточным числом стран, она просила секретариат не распространять экспериментальный вопросник в 1999 году и дождаться дальнейших указаний от WP.11, а также возможных предложений от Межсекретариатской рабочей группы по статистике транспорта (МРГ) (TRANS/WP.6/135, пункты 12 и 13).
The Council may, at a later stage and as the situation develops, request from you a further indication as to what would be required in terms of logistics and financial implications of an expanded United Nations or international presence in Rwanda and/or neighbouring countries capable of assisting the parties in Rwanda, monitoring of a cease-fire and contributing to the resumption of the peace process under the Arusha Peace Agreement.
Совет может на более позднем этапе и по мере изменения ситуации просить Вас представить дальнейшие указания в отношении возможных потребностей в области материально-технического обеспечения и возможных финансовых последствий расширения присутствия Организации Объединенных Наций или международного присутствия в Руанде и/или соседних странах, которые могли бы оказать помощь сторонам в Руанде, контролировать прекращение огня и способствовать возобновлению мирного процесса в соответствии с Арушским мирным соглашением.
All these measures are yet further indications that the Zionist regime is untrustworthy.
Все эти меры являются еще одним свидетельством того, что сионистский режим не достоин доверия.
This is a further indication of the lack of fairness, impartiality and objectivity in your report.
Это является еще одним свидетельством отсутствия справедливости, беспристрастности и объективности в Вашем докладе.
This was seen by some members as further indication that a margin range of 10 to 20 was not realistic.
Это было расценено как еще одно свидетельство того, что пределы разницы от 10 до 20 являются нереалистичными.
Its admission to WTO in 2002 was a further indication that the matter should be given due consideration.
Принятие Тайваня в члены ВТО в 2002 году является еще одним свидетельством того, что этот вопрос заслуживает должного рассмотрения.
This is a further indication of the weakness of law enforcement agencies on both sides of the Inguri River, particularly in the Gali district.
Это является еще одним свидетельством слабости правоохранительных органов по обоим берегам реки Ингури, особенно в Гальском районе.
This would be a further indication that the movement draws on social and other grievances to recruit its followers.
Это служит еще одним свидетельством того, что для пополнения рядов своих последователей это движение активно использует в своих интересах факторы социального и прочего недовольства.
55. Prices of cocaine in the United States have been relatively stable in recent years, a further indication of how saturated the illicit market is there.
55. Цены на кокаин в Соединенных Штатах в последние годы были относительно стабильными, что является еще одним свидетельством того, насколько насыщен незаконный рынок в этой стране.
The important debates under way in different forums are further indication that malaria control and prevention are receiving due attention throughout the international community.
Важные дискуссии, ведущиеся на различных форумах, являются еще одним свидетельством того, что борьба с малярией и ее профилактика получают заслуженное внимание со стороны всего международного сообщества.
The establishment of a Taliban embassy in Doha was a further indication of the Qatari Government's support for terrorism and its lack of respect for international law and the Charter.
Создание в Дохе посольства движения <<Талибан>> является еще одним свидетельством поддержки терроризма правительством Катара и несоблюдения им норм международного права и положений Устава.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test