Translation examples
(a) Further contributions to the suite of Recommendations concerning Single Window.
a) дальнейший вклад в серию рекомендаций по "единому окну".
We have actively participated in Commonwealth missions and are considering a further contribution.
Мы активно участвовали в миссиях Содружества и рассматриваем возможность дальнейшего вклада.
The further contribution of dynamic modelling to revision of the Gothenburg Protocol.
с) дальнейший вклад в деятельность по разработке динамических моделей в интересах пересмотра Гётеборгского протокола.
Yet much remains for the Tribunal to do, and further contributions would not be unwelcome.
Тем не менее Трибуналу еще необходимо многое сделать, и дальнейшие вклады были бы весьма кстати.
Furthermore, it is hoped that Syrian-Israeli negotiations will further contribute to the peace settlement.
Кроме того, мы надеемся на то, что сирийско-израильские переговоры явятся дальнейшим вкладом в мирное урегулирование.
It is the determination of my Government to make a further contribution to the United Nations.
Мое правительство преисполнено решимости внести дальнейший вклад в деятельность Организации Объединенных Наций.
Recent developments will further contribute to the cause of peace and security in North-East Asia and beyond.
Недавние события послужат дальнейшим вкладом в дело мира и безопасности в Северо-Восточной Азии и за ее пределами.
In that spirit, we shall continue to find ways and means to further contribute to the successful implementation of NEPAD.
В этом духе мы будем продолжать изыскивать пути и средства для внесения дальнейшего вклада в успешное осуществление инициативы НЕПАД.
This has further contributed to the perception of "one-sided justice" and prevailing impunity.
Это способствовало дальнейшему укреплению мнения о <<предвзятости правосудия>> и повсеместной безнаказанности.
The International Year further contributed to this surge of international attention.
Решение о провозглашении Международного года способствовало дальнейшему повышению внимания международной общественности к этой проблематике.
Two new programmes will further contribute to improving our social indicators.
Две новые программы будут способствовать дальнейшему улучшению наших социальных показателей.
Ukraine reaffirms its determination to further contribute to the efforts to achieve the goals stipulated by the Treaty.
Украина подтверждает свою решимость способствовать дальнейшим усилиям по достижению целей, предусмотренных Договором.
Croatia firmly believes that the recent elections in Bosnia and Herzegovina will further contribute to lasting stability and security.
Хорватия твердо убеждена в том, что недавно состоявшиеся выборы в Боснии и Герцеговине будут способствовать дальнейшему укреплению стабильности и безопасности.
The wider scope of investigative power given to the NHRCK is expected to further contribute to the enhanced protection and promotion of human rights in the country.
Ожидается, что расширение полномочий НККПЧ по проведению расследований будет способствовать дальнейшему усилению защиты и поощрению прав человека в стране.
UNICEF further contributed to improving coordination for a timely and effective response through its cluster leadership role in 36 countries in 2009.
В 2009 году ЮНИСЕФ продолжал способствовать дальнейшей работе по улучшению координации для своевременного и эффективного реагирования в 36 странах.
Improved and more affordable child care would further contribute to the number of women entering and advancing in the labour market.
Создание более совершенных и более доступных учреждений по уходу за детьми будет способствовать дальнейшему увеличению числа женщин, выходящих на рынок труда, и их продвижению по службе.
The early adoption of the articles in the form of an international convention would make a further contribution to the process of codification and progressive development of international law.
Принятие этих статей в короткие сроки в форме международной конвенции будет способствовать дальнейшему продвижению процесса кодификации и прогрессивного развития международного права.
The creation of posts of Security Adviser at headquarters and Regional Security Specialists will further contribute to improving security in the field.
Создание должностей советников по вопросам безопасности в штаб-квартире, а также должностей региональных специалистов по вопросам безопасности будет способствовать дальнейшему повышению эффективности деятельности по обеспечению безопасности на местах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test