Translation examples
The legacy of foreign interference also contributed further to the development of this distressing situation.
Наследие иностранного вмешательства также способствовало дальнейшему обострению такого неблагоприятного положения.
The project will contribute further to development of the national policy as well as assist in the identification of intangible cultural heritage that is at risk of being lost.
Этот проект будет способствовать дальнейшей разработке национальной политики, а также поможет определить те объекты нематериального культурного наследия, которые находятся под угрозой исчезновения.
Canada fears that if we continue to be unable to agree to even a programme of work this year, we will irrevocably contribute further to this institution's loss of credibility.
Канада опасается, что если мы будем и впредь не в состоянии достичь в этом году согласия даже по программе работы, то мы будем безвозвратно способствовать дальнейшей утрате убедительности этого учреждения.
The evaluation office has now consulted with all regional bureaux to develop a more extensive exchange programme to contribute further to capacity development.
Управление оценки провело консультации со всеми региональными бюро на предмет разработки более широкой программы обмена кадрами, которая призвана способствовать дальнейшему укреплению потенциала.
The Asia-Pacific Regional Coordination Mechanism has made great strides forward during the past biennium, having developed a plan of action to focus on strengthening coordination, cooperation and synergies among United Nations regional and subregional entities, which will contribute further to a strengthened development pillar at the regional level.
Азиатско-тихоокеанский региональный координационный механизм за прошедший двухгодичный период сделал большой шаг вперед, разработав план действий, ориентированный на укрепление сотрудничества, координации и взаимодействия между региональными и субрегиональными организациями Организации Объединенных Наций, что будет способствовать дальнейшему укреплению компонента развития на региональном уровне.
The Assembly, in resolution 989 (X) of 14 December 1955, noting that a number of suggestions for improvements on the draft had been put forward, invited the Commission to consider the comments of Governments and the discussions in the Sixth Committee in so far as they might contribute further to the value of the draft on arbitral procedure, and to report to the Assembly at its thirteenth session.
Ассамблея в своей резолюции 989 (X) от 14 декабря 1955 года, отмечая, что был выдвинут целый ряд предложений об улучшении проекта, предложила Комиссии учесть замечания правительств и дискуссии в Шестом комитете, поскольку они могут способствовать дальнейшему улучшению проекта об арбитражном процессе, и представить Ассамблее соответствующий доклад на ее тринадцатой сессии.
The following measures will contribute further to the reduction of processing time in the Languages Services to ensure that documents are released faster for reproduction and distribution: more efficient organization of work; better adaptation of work to newly available technological tools; and more accurate capacity planning throughout the document-processing chain through closer coordination and cooperation with the Documents Control Section.
Следующие меры будут способствовать дальнейшему сокращению затрат времени в Лингвистической службе и обеспечат более оперативный выпуск документов для размножения и распространения: более эффективная организация работы с учетом новых имеющихся технических средств; и более точное планирование нагрузки на протяжении всего цикла обработки документации на основе более тесной координации и взаимодействия с Секцией контроля за документацией.
The Commission also may wish to note that such a guide, by building on and integrating the work already done by other international organizations and by States that have implemented a registry along the lines of that contemplated by the Guide could result in international minimum standards for registration and search procedures and for registry design, administration, and operation, thereby contributing further to the international harmonization of secured transactions regimes.
Комиссия также, возможно, пожелает отметить, что такое руководство благодаря использованию и объединению результатов работы, уже проделанной другими международными организациями и государствами, которые создали реестры с учетом рекомендаций Руководства, могла бы привести к разработке минимальных международных стандартов в отношении процедур регистрации и поиска, а также разработки, организации работы и функционирования реестра, что будет способствовать дальнейшему согласованию режимов обеспеченных сделок на международном уровне.
41. Mr. Khudair (Iraq) said that COPUOS had assumed an important role in focusing on the peaceful use of outer space and the harnessing of space technology to improve conditions on Earth, particularly where implementation of the Vienna Declaration on Space and Human Development and the recommendations of UNISPACE III was concerned. In that context, he was confident that the outcomes of the twenty-sixth session of the Inter-Agency meeting on Outer Space Activities, to be held in Paris in January 2006, and the World Summit on the Information Society, to be held in Tunis in November 2005, would contribute further to the positive steps being taken to coordinate activities relating to the beneficial use of space technology for the human race. Now in a new era as a fledgling democracy, Iraq shared the same concerns as its fellow developing countries and was eager to benefit fully from the information provided by space technology, not least in the area of sustainable development.
41. Г-н Худаир (Ирак) говорит, что КОПУОС взял на себя важную роль - сосредоточить усилия на использовании космического пространства в мирных целях и применении космической техники для улучшения условий жизни на Земле, в частности в том что касается осуществления Венской декларации о космосе и развитии человечества и рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III. В этой связи он выражает уверенность в том, что итоги двадцать шестой сессии Межучережденческого совещания по вопросам деятельности в космосе, которое состоится в Париже в январе 2006 года, и Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, которая должна состояться в Тунисе в ноябре 2005 года, будут способствовать дальнейшему прогрессу в деле координации усилий по использованию космического пространства на благо всего человечества. сегодня в новый период становления своей демократии Ирак сталкивается с теми же проблемами, что и другие развивающиеся страны, и хотел бы в полной мере извлекать выгоды из информации, получаемой с помощью космической техники, не в последнюю очередь в интересах устойчивого развития.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test