Translation for "fulfilled obligations" to russian
Translation examples
The baseline was designed to fulfil obligations of the EU.
Базовый сценарий рассчитан на выполнение обязательств в рамках ЕС.
It should allow for a certain delay in fulfilling obligations.
Она должна предусматривать возможность получения определенной отсрочки для выполнения обязательств.
They fail to fulfil obligations imposed by a court of law, until the obligations are met
если он уклоняется от обязательств, возложенных на него судом − до выполнения обязательств
The technical and financial capacities required to fulfil obligations are often limited.
Технический и финансовый потенциалы, необходимые для выполнения обязательств, зачастую являются ограниченными.
There are consequences for failure to fulfil obligations that can ultimately be enforced in court.
Невыполнение обязательств чревато последствиями, и в конечном итоге выполнение обязательств может быть обеспечено через суд.
The path leading to the European Union proved to be an important impetus for fulfilling obligations.
Стремление вступить в Европейский союз оказалось сильным стимулом к выполнению обязательств.
96.1. Strengthen efforts to fulfil obligations under the Convention on the Rights of the Child (Australia); 96.2.
96.1 активизировать усилия по выполнению обязательств по Конвенции о правах ребенка (Австралия);
Hence, fulfilling obligations under Article 5 remains relevant for 46 States Parties.
Соответственно, выполнение обязательств по статье 5 сохраняет значение для 46 государств-участников.
This assistance contributed to an increase in the number and quality of presentations made by States Parties which are in the process of fulfilling obligations.
Это содействие способствовало росту числа и качества презентаций, устраиваемых государствами-участниками, которые находятся в процессе выполнения обязательств.
(c) To fulfil obligations from the MDG;
c) выполнение обязательств по достижению ЦРДТ;
They fail to fulfil obligations imposed by a court of law, until the obligations are met
если он уклоняется от обязательств, возложенных на него судом − до выполнения обязательств
There are consequences for failure to fulfil obligations that can ultimately be enforced in court.
Невыполнение обязательств чревато последствиями, и в конечном итоге выполнение обязательств может быть обеспечено через суд.
Croatia will continue to undertake and fulfil obligations regarding the resolution.
Хорватия будет и впредь брать на себя и выполнять обязательства в связи с этой резолюцией.
(e) If the individual refuses to fulfil obligations imposed on him by a court - until the expiry of the obligations;
e) если лицо уклоняется от исполнения обязательств, наложенных на него судом, - до окончания исполнения обязательств;
(d) He declines to fulfil obligations imposed by a court - until the period of such obligations expires;
d) если лицо уклоняется от исполнения обязательств, наложенных на него судом, - до окончания исполнения обязательств;
Should there be consequences when such entities fail to act to fulfil obligations?
Приведет ли к каким-либо последствиям невыполнение такими организациями своих обязательств?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test