Translation for "frowned on" to russian
Translation examples
I got my clown on, no frown on
Клоун сядет тебе на лицо, что больше и не нахмуришься.
I'd picture her from up high with this big frown on her face, looking down on me.
Я представлял бабушку, которая стояла там наверхну, нахмурившись, и смотрела на меня сверху вниз.
The planetologist frowned.
Планетолог слегка нахмурился.
Razumikhin frowned gloomily.
Разумихин мрачно нахмурился.
Prosser frowned at it.
М-р Проссер нахмурился на дом.
“How come?” asked Harry, frowning.
— Почему? — нахмурился Гарри.
“Who, then?” said Harry, frowning at her.
— Тогда кто же? — нахмурясь, спросил Гарри.
The old man frowned as they stepped in.
Как только они вошли внутрь, старик нахмурился.
Ron laughed, but Hermione frowned.
Рон засмеялся, но Гермиона нахмурилась.
he frowned, and decided to be absolutely silent.
он нахмурился и решился упорно молчать.
Harry turned to face him, frowning.
Гарри, нахмурясь, повернулся к нему:
Ron frowned after her.
Рон, провожая ее взглядом, нахмурил брови.
Some Religious beliefs frown at family planning methods but accommodate among others, voluntary withdrawal;
* некоторые религиозные верования (не одобряются методы планирования размера семьи, но между тем мирятся с практикой добровольного ухода из жизни);
Frown on premarital sex?
Не одобряете добрачный секс?
Something purists frown on?
Пуристы этого не одобряют?
The law still frowns on that.
Закон всё ещё не одобряет этого.
I think it's frowned on now.
Я думаю, сейчас это не одобряют.
The house tends to frown on that.
В казино это не одобряется.
Yeah, the church kind of frowns on that.
Да, церковь это не одобряет.
But I think he frowns on adultery.
Но, по-моему, он не одобряет адюльтер.
Well, now I frowned on that sort of thing.
Я не одобряю такие вещи.
My boss usually frowns on drinking at work.
Мой босс не одобряет пьянства на работе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test