Translation for "freedom in states" to russian
Translation examples
The instrument contained a list of human rights and fundamental freedoms which States parties pledged to respect.
В этом документе приводится перечень прав человека и основных свобод, которые государства-участники обязуются уважать.
The freedom of States to choose one option or the other in accordance with its particular circumstances and conditions is the central theme of the present draft principle.
Центральным пунктом настоящего проекта принципа является свобода действий государства при выборе того или иного варианта в соответствии с конкретными обстоятельствами и условиями ситуации.
It therefore establishes a careful balance between the sovereign rights, jurisdiction and freedoms of States in various maritime zones on the one hand and their rights and duties on the other.
Поэтому она устанавливает устойчивое равновесие между суверенными правами, юрисдикцией и свободой действий государств в различных морских зонах, с одной стороны, и их правами и обязанностями, с другой стороны.
Obliging States to act otherwise constitutes a violation of the principle of pacta sunt servanda and is incompatible with the concept of State sovereignty and the freedom of States to choose the treaties to which they become party.
Обязывать государства действовать иначе -- значит нарушать принцип pacta sunt servanda, что несопоставимо с концепцией государственного суверенитета и свободой выбора государствами договоров, к которым они хотят присоединиться.
At the current session of the General Assembly, Mexico, for the twelfth time, will renew its support for the resolution calling for the lifting of the blockade against Cuba, as unilateral measures adversely affecting the sovereignty and trade freedom of States are in contravention of my country's foreign policy and the spirit of the Charter of the United Nations.
И на этой сессии Генеральной Ассамблеи Мексика вновь, в двенадцатый раз, поддержит резолюцию, призывающую снять установленную в отношении Кубы блокаду, поскольку односторонние меры, отрицательно сказывающиеся на суверенитете и свободе торговли государств, идут вразрез с внешней политикой моей страны и противоречат духу Устава Организации Объединенных Наций.
81. Referring to allegations concerning the question of individuals and groups working in the field of human rights, he said that the Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms prohibited States from interfering in the internal affairs of third States and from being selective in their dealings with other countries.
81. Вспоминая заявления по вопросу об индивидах и группах, работающих в области прав человека, оратор говорит, что Декларация о праве и обязанности отдельных лиц, групп и органов общества поощрять и защищать общепризнанные права человека и основные свободы запрещает государствам вмешиваться во внутренние дела третьих государств и избирательно подходить к отношениям с другими странами.
307. Palestinian legislation, in its approach to the right to form associations, conforms to the provisions and principles of international human rights law, in particular, the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights, both of which explicitly recognize the right to form associations as one of the fundamental rights and freedoms which States are bound to guarantee and make available to individuals.
307. Законодательство Палестины в его подходе к праву на создание ассоциаций соответствует положениям и принципам международного права прав человека, в частности Всеобщей декларации прав человека и Международного пакта о гражданских и политических правах, в которых прямо признается право на формирование ассоциаций в качестве одного из основополагающих прав и свобод, которые государства обязаны гарантировать и предоставлять отдельным лицам.
Within the framework of the protection of economic, social and cultural rights and freedoms, the state has the obligation to fulfill the children's needs for well-being, well-bringing, education, employment, intellectual development, to guarantee facilitating procedures during the trial of children at courts, and to ensure the protection of children against violence, ill-treatment, their exploitation at work, especially when they are under the legal labor age which may harm their health, endanger their life or their normal development.
В рамках защиты экономических, социальных и культурных прав и свобод граждан государство обязано обеспечивать благополучие, воспитание, образование, трудоустройство, интеллектуальное развитие детей, гарантировать им упрощенную процедуру судопроизводства, а также защиту от насилия, жестокого обращения, трудовой эксплуатации, особенно когда дети официально не достигли трудоспособного возраста, что может причинить вред их здоровью, поставить под угрозу их жизнь и нормальное развитие.
Under the [European] Convention [for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms], a State's authorities are strictly liable for the conduct of their subordinates; they are under a duty to impose their will and cannot shelter behind their inability to ensure that it is respected (see Ireland v. the United Kingdom, judgement of 18 January 1978, Series A no. 25, p. 64, § 159; see also article 7 of the International Law Commission's draft articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts ... and the Cairo case heard by the General Claims Commission, (1929) Reports of International Arbitral Awards 5 (RIAA), p. 516).
Согласно [Европейской] Конвенции [о защите прав человека и основных свобод], власти государства полностью несут ответственность за поведение своих подчиненных; на них лежит обязанность обеспечить исполнение своей воли и они не могут ссылаться на невозможность добиться ее соблюдения (см. Ireland v. the United Kingdom, judgment of 18 January 1978, Series A no. 25, p. 64, § 159; см. также статью 7 проектов статей Комиссии международного права об ответственности государств за международно противоправные деяния, а также дело по Каиру, рассмотренное Генеральной комиссией по искам (1929), доклады о решениях Международного арбитража 5 (RIAA), p. 516).
(The full realization of all human rights and fundamental freedoms [United States of America (USA)/Japan/Canada: (G77: including the right to development)] of [G77: all] older persons;) (Pending)
(Полное осуществление всех прав человека и основных свобод [(Соединенные Штаты Америки (США)/Япония/Канада: (Группа 77: включая право на развитие)] [Группа 77: всех] пожилых людей; ) (В стадии рассмотрения)
A/C.3/62/L.30 Item 70 (b) - - Promotion and protection of human rights: human rights questions, including alternative approaches for improving the effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms - - United States of America: draft resolution - - Strengthening the role of the United Nations in enhancing the effectiveness of the principle of periodic and genuine elections and the promotion of democratization [A C E F R S]
A/C.3/62/L.30 Пункт 70(b) повестки дня — Поощрение и защита прав человека: вопросы прав человека, включая альтернативные подходы в деле содействия эффективному осуществлению прав человека и основных свобод — Соединенные Штаты Америки: проект резолюции — Усиление роли Организации Объединенных Наций в повышении эффективности принципа периодических и подлинных выборов и содействии демократизации [А Ар. И К Р Ф]
A/65/L.53 Item 68 (b) - - Promotion and protection of human rights: human rights questions, including alternative approaches for improving the effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms - - United States of America: amendment to draft resolution III recommended by the Third Committee in its report contained in document A/65/456/Add.2 (Part II) - - Extrajudicial, summary or arbitrary executions [A C E F R S] - - 1 page
A/65/L.53 Пункт 68(b) повестки дня — Поощрение и защита прав человека: вопросы прав человека, включая альтернативные подходы в деле содействия эффективному осуществлению прав человека и основных свобод — Соединенные Штаты Америки: поправка к проекту резолюции III, рекомендованному Третьим комитетом и содержащемуся в документе A/65/456/Add.2 (Part II) — Внесудебные, суммарные и произвольные казни [А Ар. И К Р Ф] — 1 стр.