Translation for "свобода в государствах" to english
Свобода в государствах
Translation examples
В этом документе приводится перечень прав человека и основных свобод, которые государства-участники обязуются уважать.
The instrument contained a list of human rights and fundamental freedoms which States parties pledged to respect.
Центральным пунктом настоящего проекта принципа является свобода действий государства при выборе того или иного варианта в соответствии с конкретными обстоятельствами и условиями ситуации.
The freedom of States to choose one option or the other in accordance with its particular circumstances and conditions is the central theme of the present draft principle.
Поэтому она устанавливает устойчивое равновесие между суверенными правами, юрисдикцией и свободой действий государств в различных морских зонах, с одной стороны, и их правами и обязанностями, с другой стороны.
It therefore establishes a careful balance between the sovereign rights, jurisdiction and freedoms of States in various maritime zones on the one hand and their rights and duties on the other.
Обязывать государства действовать иначе -- значит нарушать принцип pacta sunt servanda, что несопоставимо с концепцией государственного суверенитета и свободой выбора государствами договоров, к которым они хотят присоединиться.
Obliging States to act otherwise constitutes a violation of the principle of pacta sunt servanda and is incompatible with the concept of State sovereignty and the freedom of States to choose the treaties to which they become party.
И на этой сессии Генеральной Ассамблеи Мексика вновь, в двенадцатый раз, поддержит резолюцию, призывающую снять установленную в отношении Кубы блокаду, поскольку односторонние меры, отрицательно сказывающиеся на суверенитете и свободе торговли государств, идут вразрез с внешней политикой моей страны и противоречат духу Устава Организации Объединенных Наций.
At the current session of the General Assembly, Mexico, for the twelfth time, will renew its support for the resolution calling for the lifting of the blockade against Cuba, as unilateral measures adversely affecting the sovereignty and trade freedom of States are in contravention of my country's foreign policy and the spirit of the Charter of the United Nations.
81. Вспоминая заявления по вопросу об индивидах и группах, работающих в области прав человека, оратор говорит, что Декларация о праве и обязанности отдельных лиц, групп и органов общества поощрять и защищать общепризнанные права человека и основные свободы запрещает государствам вмешиваться во внутренние дела третьих государств и избирательно подходить к отношениям с другими странами.
81. Referring to allegations concerning the question of individuals and groups working in the field of human rights, he said that the Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms prohibited States from interfering in the internal affairs of third States and from being selective in their dealings with other countries.
307. Законодательство Палестины в его подходе к праву на создание ассоциаций соответствует положениям и принципам международного права прав человека, в частности Всеобщей декларации прав человека и Международного пакта о гражданских и политических правах, в которых прямо признается право на формирование ассоциаций в качестве одного из основополагающих прав и свобод, которые государства обязаны гарантировать и предоставлять отдельным лицам.
307. Palestinian legislation, in its approach to the right to form associations, conforms to the provisions and principles of international human rights law, in particular, the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights, both of which explicitly recognize the right to form associations as one of the fundamental rights and freedoms which States are bound to guarantee and make available to individuals.
В рамках защиты экономических, социальных и культурных прав и свобод граждан государство обязано обеспечивать благополучие, воспитание, образование, трудоустройство, интеллектуальное развитие детей, гарантировать им упрощенную процедуру судопроизводства, а также защиту от насилия, жестокого обращения, трудовой эксплуатации, особенно когда дети официально не достигли трудоспособного возраста, что может причинить вред их здоровью, поставить под угрозу их жизнь и нормальное развитие.
Within the framework of the protection of economic, social and cultural rights and freedoms, the state has the obligation to fulfill the children's needs for well-being, well-bringing, education, employment, intellectual development, to guarantee facilitating procedures during the trial of children at courts, and to ensure the protection of children against violence, ill-treatment, their exploitation at work, especially when they are under the legal labor age which may harm their health, endanger their life or their normal development.
Согласно [Европейской] Конвенции [о защите прав человека и основных свобод], власти государства полностью несут ответственность за поведение своих подчиненных; на них лежит обязанность обеспечить исполнение своей воли и они не могут ссылаться на невозможность добиться ее соблюдения (см. Ireland v. the United Kingdom, judgment of 18 January 1978, Series A no. 25, p. 64, § 159; см. также статью 7 проектов статей Комиссии международного права об ответственности государств за международно противоправные деяния, а также дело по Каиру, рассмотренное Генеральной комиссией по искам (1929), доклады о решениях Международного арбитража 5 (RIAA), p. 516).
Under the [European] Convention [for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms], a State's authorities are strictly liable for the conduct of their subordinates; they are under a duty to impose their will and cannot shelter behind their inability to ensure that it is respected (see Ireland v. the United Kingdom, judgement of 18 January 1978, Series A no. 25, p. 64, § 159; see also article 7 of the International Law Commission's draft articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts ... and the Cairo case heard by the General Claims Commission, (1929) Reports of International Arbitral Awards 5 (RIAA), p. 516).
Только теперь мы можем оценить всю правильность замечаний Энгельса, когда он беспощадно издевался над нелепостью соединения слов: «свобода» и «государство».
Only now can we fully appreciate the correctness of Engels' remarks mercilessly ridiculing the absurdity of combining the words "freedom" and "state".
Так как государство есть лишь преходящее учреждение, которым приходится пользоваться в борьбе, в революции, чтобы насильственно подавить своих противников, то говорить о свободном народном государстве есть чистая бессмыслица: пока пролетариат еще нуждается в государстве, он нуждается в тем не в интересах свободы, а в интересах подавления своих противников, а когда становится возможным говорить о свободе, тогда государство, как таковое, перестает существовать.
As the state is only a transitional institution which is used in the struggle, in the revolution, to hold down one's adversaries by force, it is sheer nonsense to talk of a 'free people's state'; so long as the proletariat still needs the state, it does not need it in the interests of freedom but in order to hold down its adversaries, and as soon as it becomes possible to speak of freedom the state as such ceases to exist.
freedom in the states
и права и свободы других государств
rights and freedoms of other States
Это - основной элемент религиозной свободы, куда государство не вправе вмешиваться.
This is a core element of religious freedom, where the State has no right to interfere.
Что касается двойного гражданства, то в проекте статей предусматривается свобода затрагиваемых государств проводить любую политику в этом отношении.
In respect of dual nationality, the draft articles preserve the freedom of the States concerned to follow any policy they wish.
135. Комитет серьезно обеспокоен сообщениями, которые он получает относительно нарушений академической свободы в государстве-участнике.
135. The Committee is seriously concerned about reports it has received of infringements of academic freedom within the State party.
Демократическая Республика СанТоме и Принсипи осуждает любые односторонние решения, направленные на ограничение экономической, торговой и финансовой свободы другого государства.
The Democratic Republic of Sao Tome and Principe condemns any unilateral decision that seeks to restrict the economic, commercial and financial freedom of one State.
На его взгляд, такое определение может относиться только к свободам, которые государство-участник явно не может нарушить, если только оно не управомочено на это своим законодательством.
In his view, that definition could refer only to freedoms, which a State party clearly could not violate unless it was empowered by its legislation to do so.
32. Цель защиты заключается в обеспечении недобровольно перемещенным группам населения тех основных прав и свобод, которые государство должно предоставлять своим гражданам.
The objective of protection is to secure for involuntarily displaced populations those fundamental rights and freedoms which a State should afford its citizens.
14) Как и в случае статьи 23, статья 26 не ставит своей целью ограничить свободу заинтересованных государств предоставлять право оптации дополнительным категориям заинтересованных лиц.
(14) As in the case of article 23, article 26 is not meant to limit the freedom of the States concerned to grant the right of option to additional categories of persons concerned.
В этом документе изложены права и основные свободы, которые государства-участники обязуются уважать, а также предусматривается создание Комиссии и Межамериканского суда по правам человека.
It lists the fundamental rights and freedoms which the States parties undertake to respect and establishes the Inter-American Commission on Human Rights and the Inter-American Court of Human Rights.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test