Translation for "free rein" to russian
Translation examples
Too often, coordination difficulties and agencies' ineffectiveness were directly attributable to Member States' willingness to allow agencies free rein.
Слишком часто трудности в координации и неэффективность работы учреждений непосредственно обусловлены тем, что государства-члены готовы предоставить им полную свободу действий.
75. The Special Rapporteur wishes to emphasize that a state of emergency does not give State authorities free rein to silence human rights defenders.
75. Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть, что чрезвычайное положение не предоставляет государству свободу действий, позволяющую заставить замолчать правозащитников.
The Organization's failure to take account of the repeated early warnings about attacks had resulted in certain groups, including the Al-Nusra Front, increasing their activities and enjoying free rein in the area of disengagement.
То, что Организация не приняла во внимание неоднократные предварительные предупреждения о нападениях, привело к активизации деятельности и свободе действий определенных групп, в том числе Фронта <<Ан-Нусра>>.
The international assistance from which Fiji benefited was governed by bilateral agreements concluded with certain Governments and humanitarian organizations, which had free rein in distributing the funds that they released.
В то же время международная помощь, оказываемая Республике Фиджи, регулируется двусторонними соглашениями, заключаемыми с некоторыми правительствами и гуманитарными организациями, которые предусматривают полную свободу действий в плане распределения выделяемых ими средств.
It was not in the international community's interest to give non-injured States free rein when it came to invoking State responsibility and taking legitimate measures, as that practice could easily be abused.
Не в интересах международного сообщества предоставлять государствам, не относящимся к числу потерпевших, свободу действий в тех случаях, когда дело касается призвания государств к ответственности и принятия законных мер, ибо это легко может привести к различным злоупотреблениям.
After four years of discussion, the Working Group had decided that unless the Commission was ready either to give the arbitrators free rein or to subject them to problematic court proceedings, paragraph 4 was the best compromise.
После четырехлетнего обсуждения Рабочая группа решила, что, если только Комиссия не будет готова предоставить арбитрам полную свободу действий или привлечь их к сложному судебному разбирательству, пункт 4 является наилучшим компромиссом.
The Palestinian leadership has given the organization free rein in Palestinian Authority territory and its operatives, responsible for the deaths of hundreds of innocent civilians, are assured safe harbour and free movement by Palestinian security forces.
Палестинское руководство дало этой организации полную свободу действий на территории Палестинского органа, а палестинские силы безопасности гарантируют предоставление убежища и свободы передвижения ее боевикам, на совести которых гибель сотен невинных жителей.
Instead of disarming the Hezbollah, as is its obligation under international norms, Lebanon grants the militia group free rein in southern Lebanon, leaving Israel with no option but to act in accordance with its sovereign right to self-defence.
Вместо того, чтобы разоружить боевиков "Хезболла" и выполнить свое обязательство согласно нормам международного права, Ливан представляет этой военизированной группировке полную свободу действий на юге Ливана, не оставляя Израилю никакой иной альтернативы, кроме принятия действий в соответствии со своим суверенным правом на самооборону.
The developing countries should promote self-reliance, giving free rein to their peoples' wisdom, talent and creativity, while the developed countries must provide funding and other forms of assistance to developing countries in support of poverty eradication strategies.
Развивающиеся страны должны добиваться экономической самодостаточности, предоставляя своим народам свободу действий на основе их здравого смысла, способностей и возможностей, в то время как развитые страны должны предоставить финансирование и другие формы содействия развивающимся странам в рамках поддержки усилий по реализации стратегий искоренения нищеты.
The reassessment of the relative roles of the State and of market forces is also partly the result of a new look at deindustrialization in Africa: the liberalization that gave free rein to market forces, without complementary policies oriented towards preparing existing firms to face competition, just might have been the final blow that killed many of the less competitive domestic industries in some of the poorest countries, without necessarily putting anything in their place.
Переоценка относительной роли государства и рыночных сил отчасти является также результатом нового взгляда на деиндустриализацию в Африке: либерализация, обеспечившая свободу действия рыночных сил и не сопровождавшаяся проведением вспомогательной политики, направленной на подготовку действующих предприятий к условиям конкуренции, нанесла, возможно, последний смертельный удар по многим менее конкурентоспособным отраслям экономики в некоторых беднейших странах, не дав во многих случаях ничего взамен 19/.
Well, I'd give you free rein.
Я дам тебе полную свободу действий.
Pretty much giving us free rein.
Настолько, что дал нам полную свободу действий.
You have free rein, full creative control.
У вас полная свобода действий, полный творческий контроль.
So, we're just gonna give him free rein?
Мы что просто дадим ему полную свободу действий?
We can't just give them free rein like this.
Мы не можем дать им полную свободу действий.
Sounds like it was a mistake to give Public Security free rein!
Похоже, давать Министерству Общественной Безопасноти свободу действий было ошибкой.
I see you've given him free rein of your compound now, too.
Я вижу ты дал ему полную свободу действий, вашего соединения тоже
Mama give Boyd Crowder free rein to pursue whatever business he wanted.
Мама дала Бойду Краудеру полную свободу действия в любом бизнесе по его желанию
I don’t recall—” “I certainly remember you saying you were sorry you hadn’t had a crack at the monster before Hagrid was arrested,” said Snape. “Didn’t you say that the whole affair had been bungled, and that you should have been given a free rein from the first?” Lockhart stared around at his stony faced colleagues.
Н-не припомню… — А вот я абсолютно точно помню, как вы сетовали, что вам не удалось продемонстрировать всем нам свою волшебную силу: преступника, то есть Хагрида, успели арестовать, — продолжал Снегг. — Вы укоряли нас, что вам с самого начала не предоставили свободу действий — тогда бы никаких бед в школе не произошло. На лицах коллег не было ни капли сочувствия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test