Translation examples
A readily recounted example is the botched attempt to start the DDRR in December 2003. That failed attempt led to rioting and fracas, which cost at least 11 lives.
В качестве наглядного примера приводится неудачная попытка начать процесс РДРР в декабре 2003 года, которая спровоцировала скандал и беспорядки, которые унесли как минимум 11 жизней.
Don't make a fracas tonight.
Не устраивай скандал сегодня вечером.
Don't get into a fracas up there, you boys!
Не устраивайте скандал, ребята!
Are you here about that fracas in Syria?
Ты здесь из-за скандала в Сирии?
FRANK: One for the sauce, one for me after that fracas.
Одну для соуса, одну мне после того скандала.
A woman shows all during a fracas at a local restaurant, sources say.
Женщина устроила скандал со стриптизом в местном кафе... сообщают источники.
So, we have had four skirmishes, two tussles and half a fracas.
Таким образом, у нас были 4 стычки, 2 схватки и пол-скандала.
And a demonstration which, despite the fracas, hardly set the world on fire.
И демонстрация, которая, несмотря на скандал, вряд ли зажжёт мировой пожар.
His theory, that along with the fatal blow, that these injures were sustained during the fracas.
Он считает, что, вместе со смертельным ударом, эти повреждения были нанесены во время скандала.
Mr Gilmore, you were at the Covent Garden on May the 10th and saw the fracas involving this man Nicholson?
М-р Гилмор, вы были в Ковент Гадене 10 мая и видели скандал с участием этого человека, Николсона?
Every fracas ain't a victory, chief.
Когда ссоришься, проигрываешь, вождь.
I'm sure Captain Lorenzo explained the minor fracas with the minor thieves.
Я уверен, капитан Лоренцо объяснил небольшую ссору с мелкими воришками.
Would you forgive me if I told you I called Linda last night after our little fracas and explained that it was my fault?
Ты меня извинишь, если я скажу, что позвонил вечером Линде, после нашей ссоры, и сказал что я во всем виноват?
However, the ensuing discussions on this proposal degenerated into a fracas, as a result of which UNMIL peacekeepers had to intervene in order to restore calm.
Тем не менее дальнейшие обсуждения этого предложения переросли в потасовку, вынудившую миротворцев МООНЛ вмешаться для восстановления порядка.
I never seen a society girl join the fracas that quick.
Никогда не видел чтобы женщина из общества так быстро ввязывалась в потасовку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test