Translation for "fosters development" to russian
Translation examples
Indeed, the promotion and protection of individual human rights greatly fostered development.
Более того, поощрение и защита индивидуальных прав человека в значительной мере способствуют развитию.
The organization fosters development and growth and contributes to reducing the gap between less developed and rich nations.
Организация способствует развитию и росту и вносит свой вклад в сокращение разрыва между менее развитыми и богатыми странами.
The revolutions in the Middle East remind us of the importance of establishing good economic and political governance to foster development.
Революции на Ближнем Востоке напоминают нам о важности обеспечения благого экономического и политического управления, способствующего развитию.
There has long been a debate about whether successful development leads to fertility decline or fertility decline fosters development.
Уже давно ведется спор о том, приводит ли успешное развитие к снижению рождаемости или снижение рождаемости способствует развитию.
This is an important step towards a concrete approach seeking to specifically strengthen human rights activities that foster development.
Это является важным шагом на пути к разработке конкретного подхода, направленного на укрепление тех видов деятельности в области прав человека, которые способствуют развитию.
The development of partnerships through diaspora communities across the globe is fostering development in their home countries through investments and knowledge and technology transfers.
Создание партнерских программ в общинах диаспор в различных странах мира способствует развитию стран на родине посредством использования инвестиций, знаний и передачи технологий.
At the same time, Least Developed Countries should sustain their efforts to implement sound economic policies and to create domestic conditions that foster development, particularly investment.
В то же время наименее развитые страны должны неустанно предпринимать усилия в целях реализации рациональных экономических стратегий и создания условий, которые способствуют развитию, особенно инвестированию.
58. Nepal was prepared to do everything in its power to follow up on the Almaty Programme of Action; accordingly, it was encouraging regional and subregional cooperation in the hope of facilitating transport, energizing the economy and fostering development.
58. Со своей стороны, будучи готовым сделать все возможное для реализации Алматинской программы действий, Непал способствует развитию региональной и субрегиональной торговли в надежде упростить перевозки, придать новый импульс экономике и содействовать развитию.
ARPEL also interacted with regional organizations such as the Latin American Energy Organization (OLADE), the Common Market of the South (MERCOSUR), and the Andean Community, to support energy integration initiatives that foster development, economic growth and the fight against poverty.
АРПЕЛ взаимодействовала также с региональными организациями, такими как Латиноамериканская организация по энергетике (ОЛАДЕ), Южноамериканский общий рынок (МЕРКОСУР) и Андское сообщество, в целях поддержки инициатив по энергетической интеграции, способствующих развитию, экономическому росту и борьбе с бедностью.
This `Learning for All' initiative reaffirms the `Education for All' targets for 2015 and the notion that investing in education fosters development, and that everyone should have access to education and the knowledge and skills needed to participate in society in a productive, healthy and meaningful way.
В этой инициативе "Обучение для всех" подтверждаются целевые показатели на 2015 год, изложенные в инициативах "Образование для всех", и концепция, предусматривающая, что инвестирование в сферу образования способствует развитию и что каждый человек должен иметь доступ к образованию, знаниям и навыкам, необходимым для продуктивного, жизнеспособного и осмысленного участия в жизни общества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test