Translation examples
This would foster development through trade and achieve a more equitable and development-friendly global economic order.
Это будет способствовать развитию на основе торговли и обеспечению более справедливого и благоприятного для развития мирового экономического порядка.
Both missions were to promote LVCs, educate and advocate for investment instruments that might foster development.
Обе миссии имели целью содействовать созданию местного венчурного капитала, обучению и поддержанию инструментов инвестирования, которые могли бы способствовать развитию.
On the contrary, profits from the oil sales would foster development, consolidate economic growth and promote national reconciliation.
Наоборот, прибыли от продажи нефти будут способствовать развитию, повышению темпов экономического роста, а также содействовать национальному примирению.
The industrialized countries will be able to maintain their standards of living and levels of production only if they can foster development in the rest of the world.
Промышленно развитие страны смогут сохранить свой уровень жизни и производства лишь при условии того, что они будут способствовать развитию остального мира.
It could foster development by promoting investment, innovation and productive transformation in developing countries, as well as contribute to regional stability and security.
Оно может способствовать развитию, стимулируя инвестиции, инновационную деятельность и продуктивную трансформацию в развивающихся странах, а также содействовать обеспечению региональной стабильности и безопасности.
98. Senegal agreed with the Secretary-General that trade liberalization alone could not foster development and that developing countries needed accompanying measures.
98. Сенегал согласен с Генеральным секретарем в том, что одна лишь либерализация торговли не может способствовать развитию, и что развивающиеся страны нуждаются в сопроводительных мерах.
47. Globalization, deregulation and the contraction of government over the past 10 years have fostered development but not equity or sustainability.
47. Имевшие место в течение прошедших десяти лет процессы глобализации, дерегулирования и сужения полномочий органов государственного управления способствовали развитию, но не обеспечению справедливости или устойчивости.
The European Commission is exploring whether circular migration programmes can be effective in satisfying labour demand in member States while also fostering development in communities of origin.
Европейская комиссия занимается изучением вопроса о том, могут ли быть эффективными программы круговой миграции в деле удовлетворения спроса на рабочую силу в государствах-членах и в то же время способствовать развитию общин происхождения.
While freer trade is not expected to replace international migration, it is generally acknowledged that in the long run, trade liberalization will foster development and thus eventually reduce pressures to migrate from the developing countries.
Хотя нельзя ожидать, что либерализация торговли придет на смену международной миграции, налицо всеобщее признание того факта, что в долгосрочной перспективе либерализация торговли будет способствовать развитию, что в конечном счете приведет к ослаблению факторов, побуждающих население мигрировать из развивающихся стран.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test