Translation examples
That was very forward-thinking of them.
Как предусмотрительно они поступали.
Well, you're filling it, so let's just say it was forward-thinking.
Ну, ты все же им воспользуешься, так что, назовем это предусмотрительностью.
22. The forward-thinking approach and the initiatives taken to introduce and develop EDMS are commendable.
22. Дальновидный подход и инициативные шаги по внедрению и развитию ЭСУД заслуживают одобрения.
Forward thinking calls us to embrace the potential of the ageing population as a basis for future development.
Если мы хотим быть дальновидными, нам следует признать потенциал пожилого населения как основы для будущего развития.
In the Plan, it is also stated that forward thinking calls us to embrace the potential of the ageing population as a basis for future development.
В этом Плане также отмечается, что принципы дальновидного мышления заставляют нас мобилизовать потенциал пожилого населения как одну из основ будущего развития.
We are confident that human security has an important role to play in the future of the Organization that will benefit immensely from its forward-thinking, synergistic application.
Мы уверены в том, что концепция безопасности человека призвана сыграть важную роль в будущей деятельности Организации, которую значительно обогатит ее дальновидное и взаимоукрепляющее применение.
We welcome the twenty year review but are opposed to any weakening of language that the forward-thinking women of 1995 laboured hard to gain.
Мы приветствуем критический обзор сделанного за двадцать лет, однако возражаем против любого смягчения формулировок, которые с усердием старались составить дальновидные женщины в 1995 году.
Forward thinking calls us to embrace the potential of the ageing population as a basis for future development. (Agreed) (G77: move para. 16 to proposed declaration)
Если мы хотим быть дальновидными, нам следует признать потенциал пожилого населения как основы для будущего развития. (Согласовано) (Группа 77: перенести пункт 16 в предлагаемую декларацию)
They have continually demonstrated their progressive ideas and forward thinking on issues of concern at numerous international forums such as the International Year of Youth and the United Nations Conference on Sustainable Development.
Она постоянно демонстрирует свои прогрессивные идеи и дальновидное мышление по вопросам, обсуждаемым на многочисленных международных форумах, таких как Международный год молодежи и Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
The mission of the Foundation is to provide and encourage forward-thinking on the key issues shaping the built and natural environments, with the aim of stimulating the development of practicable solutions and policies for the benefit of society.
Задача Фонда заключается в обеспечении и поощрении принятия дальновидных мер по ключевым вопросам формирования создаваемой человеком среды и естественной среды в целях стимулирования выработки практически осуществимых решений и стратегий в интересах общества.
2. In the view of the three delegations, such measures as deferring the removal of the North Lawn Building, suspending renovation of the Library Building and South Annex Building and deferring for 12 months the decision on how to tackle associated costs did not amount to a viable, forward-thinking means of reducing the cost overruns.
2. По мнению трех указанных делегаций, такие меры, как отсрочка демонтажа здания на Северной лужайке, приостановка реконструкции зданий Библиотеки и Южной пристройки и отсрочка на 12 месяцев принятия решения о том, что делать с сопутствующими расходами, не могут быть сочтены эффективными и дальновидными решениями проблемы сокращения перерасхода средств.
Intelligent, forward-thinking, independent women.
Умные, дальновидные, независимые женщины.
Real forward-thinking on your part.
Очень дальновидно с твоей стороны.
My superiors aren't as forward-thinking.
Мое начальство не такое дальновидное.
Mr. Chang was a forward-thinking businessman.
Мистер Чанг был дальновидным человеком.
I very much appreciated his forward-thinking views.
Я высоко ценила его дальновидное мышление.
This job doesn't tend to attract the most forward-thinking people.
Такого рода работа не привлекает дальновидных людей.
It hasn't been invented here yet but I'm a forward-thinking monarch.
Я знаю, что здесь его еще не изобрели но я дальновидный монарх.
Therefore, I will be surrendering myself to our strong-willed and forward-thinking new commissioner.
Я сдаюсь на милость нашего бравого и дальновидного нового комиссара.
He's a forward-thinking guy and a friend who should be president right now.
Он дальновидный человек и друг, который сейчас должен был быть президентом.
In addition to undertaking structural reform, my Government is launching innovative, forward-thinking welfare initiatives.
Помимо проведения структурной перестройки наше правительство выдвигает новые прогрессивные инициативы в области социальной защиты.
As part of the lectures, forward-thinking experts in various fields discussed new knowledge and wisdom for creating a viable world.
В ходе этих лекций прогрессивно мыслящие специалисты в различных областях обсуждали вопросы о новых знаниях и мудрости, необходимых для построения жизнеспособного мира.
25. Forward thinking by the ICC and its response to proposals received from UNCTAD and from commercial, banking and transport circles has included in the current revision of the ICC Uniform Customs and Practice for Documentary Credits (UCP 500) an article dealing specifically with the use of the nonnegotiable sea bill in letters of credit.
25. Благодаря прогрессивному подходу МТП и ее реакции на предложения ЮНКТАД, а также торговых, банковских и транспортных кругов в ходе пересмотра Унифицированных правил и обычаев МТП для документарных аккредитивов (UCP 500) в них была включена статья, конкретно посвященная использованию в аккредитивах необоротной морской накладной.
Forward thinking by the ICC and its response to proposals received from UNCTAD and from commercial, banking and transport circles has included in the current revision of the ICC Uniform Customs and Practice for Documentary Credits (UCP 500) an article dealing specifically with the use of the non-negotiable sea bill in letters of credit.
13. Благодаря прогрессивному подходу МТП и ее реакции на предложения ЮНКТАД, а также торговых, банковских и транспортных кругов в ходе нынешнего пересмотра Унифицированных правил и обычаев МТП для документарных аккредитивов (UCP 500) в них была включена статья, конкретно посвященная использованию в аккредитивах необоротных морских накладных.
Exciting, uninhibited woman seeks forward-thinking comrade.
Волнующая, свободная женщина ищет прогрессивно мыслящего товарища.
We have quite a forward-thinking book group.
У нас есть весьма прогрессивная книжная группа.
I agree. Really forward-thinking, great writing, execution.
Согласен, очень прогрессивная, хорошо написана и исполнение на высоте.
Yours was the most radical, forward-thinking government this country has ever seen.
Ваше правительство было самым радикальным, самым прогрессивным из всех, что видела эта страна.
Sir, you are the very founder of forward thinking... and my father is the king of backward.
Сэр, вы же основатель прогрессивного мышления, а мой отец - король регресса.
Oh, well, you know, you used to be so, uh, forward thinking, driven to make it, change the world, all that stuff.
Ну, знаешь, ты привык быть прогрессивным, добиваться целей, менять мир и все такое.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test