Translation for "idea put forward" to russian
Idea put forward
Translation examples
UNCTAD had taken careful note of all ideas put forward and would respond positively to those suggestions.
ЮНКТАД внимательно отнеслась ко всем выдвинутым идеям и намерена положительно отреагировать на эти предложения.
Among the measures proposed had been the idea, put forward by some, of an "Agenda for people", which would define the principles of social development, as well as social responsibilities and ways of carrying them out. It would make the improvement of the conditions of life for human beings a central concern, at every level.
Среди предложенных мер рядом выступавших была выдвинута идея "программы для человека" (Agenda para la gente), в которой были бы определены принципы социального развития, обязанности в этой области и средства достижения задач и в которой улучшение условий жизни человека было бы поставлено в центр всех задач на всех уровнях.
идея, выдвинутая
The establishment of the Peacebuilding Commission -- an idea put forward by Portugal -- was a significant step in the reform process.
Создание Комиссии по миростроительству -- идея, выдвинутая Португалией, -- стало значительным шагом вперед на пути процесса реформ.
Mr. LEBEDEV (Russian Federation) said that the idea put forward by the representative of Spain was interesting and useful.
11. Г-н ЛЕБЕДЕВ (Российская Федерация) говорит, что идея, выдвинутая представителем Испании, является интересной и полезной.
Regarding the opening debate, I am greatly attracted by the idea put forward by Ambassador Bosch that there should be a warm-up.
В том что касается начальных прений, меня очень привлекает идея, выдвинутая послом Бошем относительно того, что необходим период разминки.
Jamaica is fully committed to the ideas put forward by civil society to ensure that we move forward in the struggle to eradicate the AIDS pandemic.
Ямайка выражает полную приверженность идеям, выдвинутым гражданским обществом для обеспечения того, чтобы мы достигли прогресса в борьбе за ликвидацию пандемии СПИДа.
The idea put forward by the National Sovereign Conference to hold "States General" on the armed forces cannot be ignored, although any such meeting must involve what is commonly known in Zaire as "society at large".
Идея, выдвинутая Суверенной национальной конференцией о создании "Генеральных штатов" для рассмотрения вопроса о вооруженных силах, заслуживает определенного внимания, однако в таком органе обязательно должны принимать участие представители так называемого "гражданского общества".
Based on her report, the Committee agreed that those ideas should be made available to the members of the Committee and the Chemical Review Committee and that, together with any further ideas put forward by the members, they should be taken into account in the planning for the science fair.
На основе ее доклада Комитет принял решение о представлении этих идей членам Комитета и Комитета по рассмотрению химических веществ и о том, что они вместе с любыми другими идеями, выдвинутыми членами, должны быть учтены при планировании научной ярмарки.
I am proud that the idea put forward by Poland during the World Ministerial Conference on Organized Transnational Crime, held at Naples in November 1994, was transformed -- with the broad support of the international community -- into a binding United Nations Convention.
Я горжусь тем, что идея, выдвинутая Польшей во время Всемирной конференцией на уровне министров по организованной транснациональной преступности, состоявшейся в Неаполе в ноябре 1994 года, была преобразована, при широкой поддержке международного сообщества, в юридически обязывающую Конвенцию Организации Объединенных Наций.
In line with the ideas put forward during the consultative process, the Executive Director suggests that a future approach fund activities required to meet obligations and voluntary commitments under existing and future legally binding instruments and those international policy frameworks on chemicals and wastes.
15. В соответствии с идеями, выдвинутыми в ходе консультативного процесса, Директорисполнитель предложил, чтобы будущий подход предусматривал финансирование мероприятий, требуемых для выполнения обязательств, включая добровольные обязательства, в рамках существующих и будущих юридически обязательных документов и соответствующих международных рамочных стратегий по химическим веществам и отходам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test