Translation for "fortunately" to russian
Translation examples
Then this is not the case, fortunately.
Но, к счастью, это не так.
Fortunately, there was none.
К счастью, такого обсуждения не было.
Fortunately, not any more.
К счастью, теперь это уже не так.
Fortunately, that did not happen.
К счастью, этого не произошло.
Fortunately they are a minority.
К счастью, таких оказалось немного.
Fortunately, these did not cause casualties.
К счастью, жертв не было.
Fortunately, that is now history.
К счастью, это уже в прошлом.
Fortunately, there also is hope.
К счастью, надежда еще не утрачена.
Fortunately the project was abandoned.
К счастью, от этого проекта отказались.
Fortunately, no one was hurt.
К счастью, никто не пострадал.
Why was that fortunate?
Почему "к счастью"?
Fortunately, though, I think...
К счастью, думаю...
Fortunately, duty calls.
К счастью, служба зовет.
By good fortune Hunter pulled a good oar.
К счастью, Хантер оказался превосходным гребцом.
Fortunately,” said Dumbledore, “there is a simple test.”
— К счастью, — ответил Дамблдор, — существует простая проверка.
Fortunately, I can be convinced of that quite certainly, and even today.
К счастию, я могу в этом убедиться наверно, и даже сегодня же.
We were just at the little bridge, by good fortune;
К счастью, мы проходили возле какого-то мостика.
“It is fortunate, then, that they fall to my lot instead of yours.”
— Что ж, ваше счастье, что оно досталось на мою долю.
And he knelt in the middle of the sidewalk, which at that hour was fortunately deserted.
И он стал на колени середи тротуара, к счастью, на этот раз пустынного.
Fortunately, there was a ready topic of conversation, and he hastened to seize upon it.
К счастью, была готовая тема для разговора, и он поскорей за нее уцепился.
By good fortune, paddle as I pleased, the tide was still sweeping me down;
На мое счастье, отлив подхватил меня и понес.
But, fortunately, it’s been useless for almost forty years now, hasn’t it?
По счастью, эта бессмыслица продолжается лет вот уж сорок, не так ли?
It would seem that Fortune had turned her back upon our hero.
Казалось бы, счастье повернулось к нашему герою задом.
It was fortunate that they caused few loss of life and minor damage to property.
По счастливой случайности эти нападения привели к небольшим человеческим жертвам и нанесли незначительный ущерб собственности.
Now, we have the good fortune to be joined today by Mr. Jeff Eberhardt, who is the Director of our Office of Multilateral and Nuclear Affairs in the State Department, to address these vital issues of FMCT.
Ну и по счастливой случайности сегодня к нам присоединился директор нашего Управления госдепартамента по многосторонним и ядерным вопросам г-н Джефф Эберхардт, дабы затронуть насущные проблемы ДЗПРМ.
2. On 22 April 2008, during the clash among government troops of Burundi and rebels of the National Liberation Force, a mortar shell hit the building of the Pontifical Representation, fortunately only causing material damage.
2. 22 апреля 2008 года в ходе столкновений между правительственными войсками Бурунди и повстанцами из Национально-освободительных сил в здание Папского представительства попала минометная мина, по счастливой случайности причинившая лишь материальный ущерб>>.
Criminal elements have been especially active in the lower Gali district. On 13 January, in Zemo Bargebi, an armed group fired several rounds at a bus in a robbery attack, fortunately inflicting no casualties. On 15 January, at Chuburkhindzi, an elderly woman was killed during an attempted house robbery.
Особую активность преступные элементы проявляли в южной части Гальского района. 13 января в Земо-Баргеби вооруженная группа в ходе разбойного нападения произвела несколько выстрелов по автобусу; по счастливой случайности жертв не было. 15 января в Чубурхиндзи в ходе попытки ограбления дома была убита пожилая женщина.
A grenade was thrown into the compound of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) in Kandahar at the beginning of August, and it was extremely fortunate that there were no casualties. On 25 August, a guard was injured when two rockets hit the United Nations Children's Fund (UNICEF) compound in Jalalabad, located near a coalition base.
В начале августа во двор представительства Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) в Кандагаре была брошена граната, от взрыва которой, по счастливой случайности, никто не пострадал. 25 августа после обстрела двумя ракетами комплекса зданий Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в Джелалабаде, расположенного вблизи базы коалиционных сил, был ранен охранник.
During the reporting period, there were two particularly serious firing incidents: on 27 July 1993, the Nepalese battalion headquarters was bombed by Israeli aircraft, causing extensive damage but fortunately only minor injuries to three Nepalese soldiers; on 27 December 1993, Israeli troops directed tank fire at a UNIFIL patrol near Blat.
В течение рассматриваемого периода два случая обстрела носили особенно серьезный характер: 27 июля 1993 года, когда бомбардировке израильскими самолетами подвергся штаб непальского батальона, в результате чего был нанесен обширный материальный ущерб и пострадало три непальских солдата, которые по счастливой случайности получили лишь легкие ранения; 27 декабря 1993 года израильские войска открыли огонь из танковых орудий по патрулю ВСООНЛ вблизи Блата.
But by a fortunate chance, an opportunity soon arose.
Но по счастливой случайности, возможность вскоре появилась.
By sheer good fortune, I kicked over a milk pail and... and that's when Dr MacMillan came and...
По счастливой случайности я опрокинула молочную флягу и... именно тогда появилась доктор Макмиллан и...
I will say that I thank providence that my son had the good fortune to send all of his employees home this morning.
Хочу сказать, что я благодарю провидение за то, что мой сын по счастливой случайности отправил всех служащих домой сегодня утром.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test