Translation examples
- Don't forsake me.
- Не оставляй меня.
Please don't forsake me.
Прошу, не оставляй меня.
You want me to forsake my family?
Я оставляю свою семью?
Let not mercy and truth forsake thee.
Милость и истина да не оставляют тебя.
Don't think of it as forsaking but a pursue for what you've lost.
Ты никого не оставляешь, а возвращаешь то, что потерял!
O Lord, do not forsake me right now that I have to keep going by myself.
Господь, не оставляй меня сейчас, когда я всё тащу одна!
From the bottom of my bleeding heart, I tell you that the holy spirit is forsaking you.
Из глубин моего кровоточащего сердце, я говорю вам... святой дух оставляет вас.
Lord, we beseech Thee not to forsake us and that Thy love be always among us.
Господи, мы просим тебя никогда не оставлять нас и чтобы твоя любовь всегда была с нами.
Lord our God, you are the hope of Israel, and all who forsake you shall be ashamed, for they have forsaken the one true God, the fountain of living water.
Ты, Господи, надежда Израилева, все, оставляющие Тебя, посрамятся. "Отступающие от Меня будут написаны на прахе, потому что оставили Господа, источник воды живой".
I, Milos, promise not to forsake you.
Я Милош, обещаю Не покидать тебя
According to the Ordinance of Labourers, no one is allowed to forsake their own village - and move to another.
Согласно Положению о рабочих, никому не дозволено покидать свою деревню и уходить в другую.
Cassandra, who is forsaking us for her brother Edward and his family at the coast whilst Robert voyages to the West Indies with Lord Craven's expedition.
Кассандра покидает нас и едет к брату Эдварду и его семье на побережье, в то время как Роберт отправляется в Вест-Индию с экспедицией лорда Крейвена.
If a life without blemish, a life that followed your example entitles me to your esteem, if you still have maternal feelings in your heart, for as long as my guilt is unproven, don't forsake me at this terrible hour.
Если безупречная жизнь, жизнь по вашему образцу, дает мне право на ваше уважение, если у вас остались материнские чувства, тем более что моя вина не ясна, прошу вас, не покидайте меня в этот ужасный миг.
Typically, only titled owners are allowed access to their lands, forsaking all other needed farm hands.
Как правило, доступ к своим землям получают лишь владельцы, имеющие документ на право владения, которые отказываются от услуг всех других нуждающихся фермеров.
38. States should discontinue all sedentarization and other programmes that coerce indigenous peoples to forsake shifting cultivation for other modes of cultivation without their free, prior and informed consent.
38. Государствам следует прекратить пропаганду оседлости и реализацию любых других программ, которые вынуждают коренные народы отказываться от сменной обработки в пользу других методов земледелия без их свободного, предварительного и осознанного согласия.
45. The Croatian military offensive in Sector West on 1 May 1995 provided a bitter example of the consequences that occur when conflicting parties forsake peaceful options and resort to war.
45. Хорватское военное наступление в секторе "Запад" 1 мая 1995 года является горьким примером тех последствий, которые имеют место тогда, когда противоборствующие стороны отказываются от мирных вариантов и предпочитают военные действия.
11. States should discontinue all sedentarization and other programmes that coerce indigenous peoples to forsake shifting cultivation for other modes of cultivation without their free, prior and informed consent.
11. Государствам следует прекратить всякую пропаганду оседлости и реализацию других программ, которые вынуждают коренные народы отказываться от сменной обработки земли в пользу других методов земледелия без их свободного, предварительного и осознанного согласия.
10. Further developments in former Sector West are described in my report submitted pursuant to Security Council resolution 994 (1995), in which I observed that the Croatian military offensive in Sector West "... had provided a bitter example of the consequences that occur when conflicting parties forsake peaceful options and resort to war.
10. Дальнейшие события в бывшем секторе "Запад" описываются в моем докладе, представленном в соответствии с резолюцией 994 (1995) Совета Безопасности, где я отмечал, что хорватское военное наступление в секторе "Запад" ... "является горьким примером тех последствий, которые имеют место тогда, когда противоборствующие стороны отказываются от мирных вариантов и предпочитают военные действия.
I forsake my escape.
Я отказываюсь от моего побега.
What happens when people forsake vows?
Что происходит, когда люди отказываются от своих обещаний?
No, no, guys, we're forsaking the group dynamic, okay?
Нет, нет, парни, мы же отказываемся от групповой динамики.
You can't forsake life's greatest pleasure - having children.
Нельзя отказываться от самого большего удовольствия в этой жизни - иметь детей.
Do you renew your commitment to this woman as your lawful wedded wife, to love her, honor her, comfort her, keep her in sickness and in health, forsaking all others, be true to her, as long as you both shall live?
Подтверждаете ли вы обеты, данные этой женщине как вашей законной жене, любить ее, уважать ее, поддерживать ее, хранить ее в благодати, отказываться от других, быть с ней честным, до конца своих дней?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test