Translation for "formulaic" to russian
Translation examples
There is no "one-size-fits-all" formula to apply.
В данном случае не существует единого шаблона.
To achieve this, we must not be bound by rigid patterns and stereotypical formulas.
Для достижения такого результата мы не должны оставаться в жестких рамках схем и шаблонных формул.
Too often, we yield to the temptation to offer weak formulas that are never implemented.
Слишком часто мы поддаемся искушению предлагать шаблонные рецепты, которые никогда не реализуются на практике.
The view was expressed that the setting of indicators of achievement should not just be formulaic.
Прозвучало мнение, согласно которому разработка показателей достижения результатов не должна осуществляться только по одному шаблону.
In that context, it is necessary to implement the procedural changes that will make debates less formulaic and more conducive to discussion.
В этой связи представляется необходимым внести в процедуру прений некоторые изменения, чтобы сделать их менее шаблонными и более располагающими к дискуссии.
This issue inevitably involves a personal dimension, hence it is even less likely than the previously mentioned topics to be resolved through a formulaic approach.
Данный вопрос неизбежно затрагивает личностный аспект, и поэтому решить его с помощью шаблонного подхода еще менее вероятно, чем ранее упомянутые проблемы.
The author submits that these statements, many of which were from Mrs. Amirova's relatives, appear to be formulaic in nature, and contain no information of interest to the criminal investigation.
Автор утверждает, что эти показания, многие из которых были даны родственниками г-жи Амировой, представляются шаблонными по своему характеру и не содержат никакой информации, представляющей интерес для уголовного расследования.
That report also recognizes that, for growth to accelerate, formulaic approaches to policy making need to give way to more targeted country-level diagnostics of the constraints on growth, paying careful attention to capital accumulation, structural and technological change, and inequality.
В этом докладе было признано также, что для ускорения роста шаблонные подходы к выработке политики должны уступить место более адресной диагностике факторов, сдерживающих рост, на уровне отдельных стран с заострением внимания на накоплении капитала, структурных и технологических изменениях и на неравенстве.
It's clichéd, insipid, formulaic, dishonest.
Полно клише, пресная, шаблонная, нечестная.
People will say I'm formulaic.
Люди скажут, что я действую по шаблону.
a formulaic and oversimplified conception, opinion, or image.
Шаблонный, упрощённый образ, мнение или концепция.
You need to remember that reality television is formulaic before you get us canceled.
Ты должен вспомнить, что все реалити телевидение полностью шаблонно пока нас не закрыли.
JS 3 stated that these decisions were based on crude and formulaic `credibility' tests.
В СП3 говорилось, что такие решения основываются на нерациональных и стереотипных проверках "благонадежности".
On the other hand, something more is required than a formulaic response to the effect that the appeal has no prospect of success.
С другой стороны, требуется нечто большее, чем стереотипный ответ в том смысле, что апелляция не имеет шансов на успех.
It also means not being prescriptive about process in order to avoid the danger of reinforcing rigid and formulaic approaches.
Также следует избегать предписывающего подхода к порядку работы во избежание акцента на жесткие и стереотипные подходы.
Journalists and editors explain that the work of the Assembly tends to be seen as routine, repetitive and formulaic and that its decisions are difficult to relate to the lives of ordinary readers, listeners and viewers.
Журналисты и редакторы объясняют это тем, что работа Ассамблеи все больше воспринимается как рутинная, однообразная и стереотипная, а простым читателям, слушателям и зрителям сложно увязать принимаемые ею решения с собственной жизнью.
In reality, while alert levels can be and have been lowered in response to an international security climate, the relationship between alert levels and security is complex and not reducible to such simple formulaic responses.
В действительности же, несмотря на то, что уровни боевой готовности могут понижаться и уже были понижены с учетом международной обстановки в области безопасности, взаимосвязь между уровнями боевой готовности и безопасностью носит сложный характер и не сводится к принятию простых стереотипных мер.
The document further stresses that no guidelines have been issued to eliminate, either in writing or in oral speech, formulas of discrimination or exclusion and to avoid graphic elements which transmit a stereotypical image (colors, details, symbols, activities, etc).
В документе также подчеркивается, что не было сформулировано никаких руководящих принципов относительно устранения в письменной или устной речи дискриминационных или маргинализирующих формулировок, а также избегания использования графических средств отражения стереотипного образа (цвета, деталей, символов, действий и т. д.).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test