Translation examples
Two harmonizing formulas - simple Swiss formula and ABI formula - had been on the table.
Были предложены две формулы унификации - простая швейцарская формула и формула АБИ.
4/ This formula is derived from the general formula:
4/ Эта формула вытекает из общей формулы:
"Equivalent thickness" means the thickness obtained by the following formula: / This formula is derived from the general formula:
Под эквивалентной толщиной подразумевается толщина, определяемая по следующей формуле Эта формула вытекает из общей формулы:
In this formula
В этой формуле:
Walter's formula.
По формуле Уолта.
- Alter her formula.
Изменить её формулу.
Please get formula.
Пожалуйста, поделитесь формулой.
Double angle formulas.
Формулы двойного угла.
Screw the formula.
К чертям формулу.
My secret formula.
Моя секретная формула.
Allergy formula complete.
Формула препарата найдена.
Family or formula.
Семья или формула.
Where's my formula?
Где моя формула?
Some kind of formula.
Какая-то формула
Kynes went back to his planetary formulae.
Кинес вернулся к своим формулам.
For example, one time we were putting some numbers into a formula, and got to 48 squared.
К примеру, однажды мы подставляли в какую-то формулу числовые значения и нам понадобился квадрат сорока восьми.
The ancient formulae intertwined, tangled together as they were fitted to the needs of new conquests and new heraldic symbols.
Древние формулы сплетались, сливались, пытаясь приспособиться к требованиям эпохи новых завоеваний – эпохи новой конкисты и новых геральдических символов.
He tried everything: how rich he was, how much oil he had in Texas, and nothing worked, because I knew the formula!
Чего он только не пробовал: рассказывал, какой он богатый, какими морями нефти владеет в Техасе, — все без толку, потому что я просто знал нужную формулу!
I found a sheet of paper that all the secretaries had, with the Greek letters carefully made—so they could recognize them in mathematical formulas—and named.
И нашел листок, какой имеется у каждой из них, с аккуратно выведенными буквы греческого алфавита — чтобы она могла распознавать эти буквы в формулах, и с проставленным против каждой названием.
I do remember that I didn’t sleep very well that night, so I got up and did a lot of figuring, and worked out some of the formulas for what is called the Riemann-Zeta function.) “All right, guys,”
Помню, в ту ночь я не очень хорошо спал — пришлось поработать над некоторыми формулами для так называемой функции Римана-Зета.)
I also calculated the sine, cosine, and tangent of every five degrees, starting with the sine of five degrees as given, by addition and half-angle formulas that I had worked out.
Кроме того, я вычислил синусы, косинусы и тангенсы с шагом в пять градусов, — начав с известного мне синуса угла в пять градусов и используя сложение и выведенные мной формулы половинного угла.
In theoretical physics, the analog of the word is the mathematical formula, the analog of the structure of the poem is the interrelationship of the theoretical bling-bling with the so-and so”—and I went through the whole thing, making a perfect analogy.
В теоретической физике аналогом мира является математическая формула, а аналог структуры стихотворения — взаимоотношения теоретического того-сего с поэтическим пятым-десятым, — и я разложил все по полочкам, продемонстрировав совершенную аналогию.
One time, in mechanical drawing class, some joker picked up a French curve (a piece of plastic for drawing smooth curves—a curly, funny-looking thing) and said, “I wonder if the curves on this thing have some special formula?”
Как-то на занятиях черчением, некий шутник, взяв в руки лекало (это такая изогнутая, занятная на вид штуковина из пластмассы, с помощью которой проводят кривые линии), поинтересовался: — Интересно, существует для этих кривых какая-нибудь особая формула?
And he couched his words in the ancient formula: "I, a Duke of a Great House, an Imperial Kinsman, give my word of bond under the Convention. If the Emperor and his people lay down their arms and come to me here I will guard their lives with my own." Paul held up his left hand with the ducal signet for the Sardaukar to see. "I swear it by this."
И заговорил, согласно древним формулам: – Я, Герцог из Великого Дома, правитель императорской крови, даю слово и клянусь, согласно Великой Конвенции: коль скоро Император и его люди сложат оружие и явятся ко мне сюда, то я стану сохранять их жизни, хотя бы ценой собственной жизни. – Пауль поднял левую руку с герцогским перстнем на пальце. – Клянусь этим знаком.
This formula is satisfactory.
Такая формулировка представляется удовлетворительной.
Streamlined formulas are no longer suitable for that.
Для этого уже не годятся обтекаемые формулировки.
Nowadays we have two formulas:
Сегодня мы имеем две формулировки:
A non-mandatory formula makes it possible to take decisions adapted to the case in question, which is not possible with a mandatory formula.
Неимперативная формулировка позволит принимать решения с учетом конкретного случая; это невозможно сделать при использовании императивной формулировки.
These are the positive aspects of the formula adopted.
В этом состоят положительные аспекты используемой формулировки.
We therefore need a different formula.
Поэтому нам нужна другая формулировка.
Inter-State communications are subject to a different formula.
Межгосударственные сообщения подпадают под другую формулировку.
I have suggested an abbreviated formula for this paragraph as a whole.
Я предложил сокращенную формулировку всего этого пункта.
No such formula was to be found in article 40 of the Covenant.
Ни одна подобная формулировка не содержится в статье 40 Пакта.
This is just a formula, used every day.
Это просто формулировка, используется всё время.
They provided it, but the papers seem to suggest that, instead of the usual formula, "per verba de futuro", the actual wording on the document reads
Его нам предоставили, но документы, по видимому, свидетельствуют о том, что вместо обычной формулировки "по договору на будущее" фактически слова в документе гласили
There are no universal formulas or magic solutions.
Здесь нет универсальных рецептов или чудесных решений.
None of us has a ready-made formula.
Простых рецептов ни у кого из нас нет.
There was no single formula in the sense of one size fits all.
Не существует единого рецепта для всех.
We do not believe in magic or easy formulas.
Мы не верим в чудодейственные или легкие рецепты.
But, as we know, there are no guaranteed formulas for happiness and prosperity.
Но готовых рецептов счастья и благоденствия, как известно, нет.
The formula is not difficult; nor does it require great sacrifices.
Рецепт не вызывает затруднений и не требует больших жертв.
There are no and cannot be any unified managerial formula that could suit all diverse conditions.
Нет, и не может быть единых рецептов управления, которые подходили бы для всех разнообразных условий.
My Chinese formula.
Мой китайский рецепт.
The formula, please.
Будь так добр, рецепт.
- The Danny Rose formula.
- Это Рецепт Дэнни Роуза.
All right, go get the formula.
Хватай тайный рецепт!
"Jimmy back my formula"?
"А ну отдавай мой рецепт"?
Looking for the secret formula.
Я искал тайный рецепт!
Get the secret formula, you say?
Вернуть тайный рецепт, говоришь?
It's our new summer formula.
Это наш новый летний рецепт.
Pump it, dump it, and buy some formula.
Придумай собственный рецепт.
But how did you steal the formula?
Но как ты украл рецепт?
She commended the high rate of breastfeeding in Jordan and the prohibition on distributing infant formula in hospitals; infant formula was often offloaded onto developing countries.
Она приветствует высокие показатели грудного вскармливания в Иордании и запрет на распространение в больницах детского питания; нередко в развивающиеся страны поставляются излишки детского питания.
51. The Geographical Observation Unit continued to receive complaints about the quality of infant formula.
51. Группа территориального наблюдения продолжала получать жалобы по качеству детского питания.
48. United Nations observers received complaints concerning the distribution of infant formula.
48. Наблюдатели Организации Объединенных Наций получали жалобы в связи с распределением детского питания.
An area of concern remains the distribution of infant formula, which has replaced breastfeeding.
Озабоченность по-прежнему вызывает распределение детского питания, которое пришло на смену грудному вскармливанию.
Therefore, infant formula had to be allocated according to availability, often leaving ration agents and parents to secure the appropriate type of infant formula for the children concerned, either through local exchange or sale/purchase on the local market.
Поэтому приходилось распределять тот вид детского питания, который имелся в наличии, в результате чего агентам-распределителям и родителям нередко приходилось самим добывать для детей детское питание надлежащего вида, либо обмениваясь им друг с другом, либо покупая/продавая его на местном рынке.
Moreover, during the reporting period, suppliers did not ship equal amounts of the two formulas.
Кроме того, в течение отчетного периода поставщики не обеспечивали отгрузку двух видов детского питания в равном объеме.
We also now provide medications and supplies of baby formula for children born of HIV-infected mothers.
Кроме того, мы сейчас предоставляем медицинские препараты и смеси для детского питания для детей, рожденных от ВИЧ-инфицированных матерей.
This may, however, lead to more infant deaths, due to the unavailability of clean water and infant formula.
В то же время это может привести к увеличению смертности младенцев изза отсутствия чистой воды и смесей для детского питания.
However, the complete cessation of free or low-cost supplies of infant formula to hospitals and maternity facilities remains a challenge;
Однако полное прекращение предоставления бесплатного или дешевого детского питания больницам и родильным отделениям по-прежнему остается проблемой;
-Joey, that was formula.
- Джоуи, это было детское питание.
Formula's bad for the baby.
-Детское питание вредно для малышей.
God didn't make formula, Veronica.
— Бог не делает детское питание,
Excuse me, where's the baby formula?
- Простите, не подскажете где детское питание?
The baby formula is man plus woman.
Детское питание это мужчина плюс женщина.
I gotta call that baby formula guy.
Надо позвонить тому парню с детским питанием.
- We ran out of formula. - You could have called me.
Закончилось детское питание, поэтому пришлось импровизировать.
Thanks to the policy to maximize the ownership of the people in accordance with the formula "Party's leadership, State's management and people's ownership". Women are given more favourable conditions to participate in the management of the State and the community.
Благодаря политике максимального укрепления прав собственности населения в соответствии с лозунгом "Руководство принадлежит партии, управление - государству, собственность - народу" для женщин созданы более благоприятные условия для участия в руководстве государством и общиной.
Finally, with the failure of financial capitalism, a new formula had emerged: green capitalism, which used the idea of a green economy and environmental services as a way to monetize the role of nature.
38. Наконец, с крахом финансового капитализма возникла доктрина зеленого капитализма, которая использует идею зеленой экономики и экологических услуг в качестве способа монетизации роли природы.
All States must take the measures needed for the full and effective enjoyment of human rights, so that we can translate legal formulas into real-life plans for our peoples.
Всем государствам надлежит принять меры, необходимые для полного и эффективного осуществления прав человека, с тем чтобы мы могли воплотить правовые доктрины в реальные планы, предназначенные для наших народов.
192. Fascist, racist or xenophobic symbols are defined as flags, emblems, badges, uniforms, slogans, greeting formula or any other symbols that promote ideas, concepts and doctrines mentioned in the definition above (art. 2.b).
192. Символика фашистского, расистского или ксенофобного толка включает в себя флаги, эмблемы, значки, униформы, слоганы, приветствия или любые другие символы, пропагандирующие идеи, концепции и доктрины, упомянутые в вышеизложенном определении (пункт b) статьи 2).
He was meaning by that the form that... the... of... of information that was given to them, the type, the... the formulas that were in use then, in the 1970s.
Он подразумевал под этим... информацию, которая была у них, ... доктрины, которые использовалиь тогда, в 1970-х.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test