Translation for "formidably" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Cynicism is a formidable enemy of good economies and good societies.
Цинизм -- страшный враг здоровой экономики и здорового общества.
Again, as sovereignty becomes less formidable a barrier and people organize themselves freely and globally in various ways, the need for global regulation becomes more pressing.
Опять же, поскольку суверенитет становится менее страшным препятствием и люди различными путями свободно устраиваются на глобальном уровне, необходимость глобальных решений становится все более насущной.
We have also noted with satisfaction the entry into force of the Chemical Weapons Convention, which will enable the elimination of an entire category of formidable weapons of mass destruction to be put into effect.
Кроме того, мы с удовлетворением приняли к сведению вступление в силу Конвенции о химическом оружии, которая позволит начать ликвидацию целой категории страшного оружия массового уничтожения.
Like other developing countries, Niger is facing numerous difficulties, the most important and most formidable core issue for us is rainfall, whose capriciousness is feared by our authorities and our people alike.
Как и другие развивающиеся страны, Нигер сталкивается с многочисленными трудностями, среди которых самой важной и наиболее страшной проблемой для нас является проблема осадков, непредсказуемость которых вызывает тревогу как у властей, так и у народа.
We have come to this gathering because we are prepared to fight, but we are convinced that we cannot make progress if we do not first ask ourselves why the world has become so vulnerable to the snare of drugs and why this danger has found fertile ground for its formidable and deadly growth.
Мы собрались на эту сессии потому, что мы готовы к борьбе, но мы убеждены, что нам не удастся добиться прогресса, если мы сначала не зададимся вопросом, почему мир стал столь уязвим для угрозы наркотиков и почему эта опасность попала на плодородную почву и разрослась до столь страшных и губительных масштабов.
Groosalugg is the most formidable.
Груссалаг - наш самый страшный противник.
must appear most formidable.
...что самую страшную угрозу для Лондона представляет воздушная атака.
I see you're quite a formidable young lady.
Вижу, вы страшная женщина.
I'm sure you have several formidable enemies.
Я уверена, у тебя было несколько страшных врагов.
but two... equally formidable, working in lockstep?
Но вдвоём... менее страшно, работая в строгой системе?
Wow. But, that makes you quite formidable, huh?
Но это делает тебя страшным человеком, да?
He could be a formidable weapon for either side.
Он может быть страшным оружием для обоих сторон.
I have come up against more formidable enemies than him.
Я избавился от гораздо более страшных врагов, чем он.
Heh, Helena's air force is nowhere near as formidable as you were told.
Воздушные силы Елены ни капли не страшны, как ты говорил.
He has joined with another woman and together they're a formidable foe to us both.
Он объеденился с другой женщиной и вместе, они наши страшные враги.
Those arms were the most formidable that can well be imagined.
Это оружие было страшнее и сильнее всего, что только можно себе представить.
Bernard intelligence; and all this, plus an experience gained in the fiercest of schools, made him as formidable a creature as any that roamed the wild.
А кроме того, в нем соединились ум овчарки и понятливость сенбернара. Все это в сочетании с опытом, приобретенным в суровейшей из школ, делало Бэка страшнее любого зверя, рыщущего в диких лесах.
The Scythian or Tartar militia, which Mithridates drew from the countries north of the Euxine and Caspian seas, were the most formidable enemies whom the Romans had to encounter after the second Carthaginian war.
Скифское и татарское ополчения, которые Митридат собрал в странах к северу от Черного и Каспийского морей, были самым страшным врагом, с которым сражались римляне со времен второй Пунической войны.
In the state in which things were through the greater part of Europe during the tenth, eleventh, twelfth, and thirteenth centuries, and for some time both before and after that period, the constitution of the Church of Rome may be considered as the most formidable combination that ever was formed against the authority and security of civil government, as well as against the liberty, reason, and happiness of mankind, which can flourish only where civil government is able to protect them.
При том положении вещей, какое существовало в большей части Европы в течение X, XI, XII и XIII столетий и в течение некоторого времени до и после этого периода, устройство римской церкви можно считать самой страшной силой, которая когда-либо была объединена и сосредоточена против власти и прочности гражданского правительства, а также против свободы, разума и счастья человечества, которые могут процветать только там, где гражданское правительство в состоянии оказывать им защиту.
The challenges are quite formidable.
Предстоит решать довольно значительные проблемы.
83. The challenges ahead are formidable.
83. Тем не менее предстоит еще преодолеть значительные трудности.
Formidable difficulties are being encountered in the ongoing peace process.
В ходе идущего мирного процесса возникли значительные трудности.
Despite formidable challenges, new possibilities have to be unearthed.
Несмотря на значительные трудности, необходимо открыть новые возможности.
The new democracies are making headway in the face of the formidable difficulties of transition.
Новые демократические страны делают успехи, несмотря на значительные трудности переходного периода.
5. The complexity and size of the cases presents formidable challenges for the Prosecution.
5. Перед обвинением стоят весьма значительные задачи, обусловленные сложностью и объемом дел.
Progress has been uneven and diverse, however, and formidable challenges remain.
Однако этот прогресс был неравномерным и неоднородным и по-прежнему сохраняются значительные трудности.
Attracting FDI for development will continue to be a formidable challenge for most LLDCs.
Большинство РСНВМ попрежнему будут сталкиваться со значительными трудностями в деле привлечения ПИИ для целей развития.
That is the point at which we would hope to resolve the formidable difficulties that we face.
И на этом этапе мы надеемся преодолеть те значительные трудности, с которыми мы сталкиваемся.
These impressive instruments for furthering knowledge may become formidable factors in inequality.
Эти впечатляющие средства расширения знаний могут стать значительнейшими факторами в отношении сохранения неравенства.
The scofield/burrows family would have been a formidable asset to the
Семья Скофилда/Бэрроуза оказала значительную поддержку
Very formidable man, did a lot for the tribe.
Замечательный и значительный человек, сделал очень много для племени.
and I cordially believe her to be its most devoted and formidable ally.
и я всем сердцем полагаю, что она самый преданный и значительный союзник.
The moment Davina Claire was lost, he became our foe, and a formidable one at that.
В момент когда Давина Клэр была потеряна, он стал нашим врагом, и значительным.
But I can't just summon the brightest, most formidable men in the country and give them a dressing down, like children.
Но я не могу позвать ярчайших, самых значительных людей в стране и устроить им взбучку, как детям.
She was not rendered formidable by silence; but whatever she said was spoken in so authoritative a tone, as marked her self-importance, and brought Mr.
Она не наводила страха молчанием, но все, что она говорила, произносилось не допускающим возражений тоном, подчеркивавшим значительность ее особы, — именно так, как рассказывал мистер Уикхем.
The challenges for the future are formidable but not insurmountable.
Задачи на будущее невероятно трудны, но не непреодолимы.
Formidable challenges, however, still remain.
Вместе с тем по-прежнему сохраняются трудные задачи.
Mines are therefore a formidable obstacle to development.
Поэтому мины — трудно преодолимое препятствие для развития.
Africa alone would find it difficult to face these formidable challenges.
Самостоятельно Африке будет трудно справиться с этими огромными и сложными задачами.
We are mindful that the Government faces a formidable challenge and that progress will be uneven.
Мы осознаем, что перед правительством стоит неимоверно трудная задача и что прогресс отнюдь не будет стабильным.
Achieving the target of environmental sustainability is also a formidable challenge.
Очень трудной задачей является также достижение цели устойчивости состояния окружающей среды.
I need not emphasize that the tasks are formidable and demand courage and political will.
Мне нет необходимости подчеркивать, что эти задачи являются крайне трудными и требуют мужества и политической воли.
Second, to identify identical goods and services across economies is a formidable challenge.
Вовторых, исключительно трудно в разных хозяйственных системах найти идентичные товары и услуги.
I have faced far more formidable circumstances, lord benton,
Я оказывался в куда более трудных обстоятельствах, лорд Бентон.
Will love prove to be Korra's most formidable foe yet?
Неужели любовь станет самой трудной проблемой для Корры?
PERHAPS I NEED A BIT MORE EXPERIENCE IN ORDER TO, UH, TAKE ON SUCH A FORMIDABLE TASK.
Возможно, мне нужно немного больше опыта, чтобы... взяться за столь трудную задачу.
A band of twenty moose had crossed over from the land of streams and timber, and chief among them was a great bull. He was in a savage temper, and, standing over six feet from the ground, was as formidable an antagonist as even Buck could desire.
Целое стадо лосей – голов двадцать – пришло сюда из района лесов и рек, и вожаком у них был крупный самец ростом выше шести футов. Он был уже разъярен, и более грозного противника Бэку трудно было и пожелать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test