Translation for "forfeiting" to russian
Forfeiting
verb
Translation examples
This one had forfeited life.
Этот поплатился жизнью.
She had forfeited her life.
Она поплатилась своей жизнью.
If you shoot me right now, you forfeit.
Если выстрелишь, поплатишься.
And now, you will pay the forfeit.
И теперь ты поплатишься.
And I have forfeit my soul.
И я... поплатился своей душой.
You're going to forfeit your license.
Ты можешь поплатиться за это лицензией.
Should you be discovered, your lives would be forfeit.
Если вас обнаружат, вы поплатитесь жизнью.
If you let them go, your life will be forfeit.
Ты поплатишься жизнью, если отпустишь их.
If I do, then we forfeit. H.R.'s a dead man.
Иначе мы поплатимся, и Гар - труп.
Martian law decree's that the people of this planet are forfeit.
По решению марсианского закона люди этой планеты поплатятся.
Furthermore, the spouse who is at fault also forfeits all rights of succession.
Кроме того, виновный супруг лишается так же всех прав на наследование.
The mother's custody is forfeited if she marries another man.
В случае если мать выходит замуж за другого человека, она лишается права на опеку над детьми.
At the same time, they forfeit the opportunity to develop good, close relationships with their children.
В то же время они лишаются возможности установить хорошие, тесные отношения со своими детьми.
In addition, the accused, if convicted, often forfeited his or her civil rights.
Кроме того, обвиняемый, в случае признания его виновным, часто лишался своих гражданских прав.
He asked whether migrants automatically forfeited their legal status if they failed to pay their taxes.
44. Он спрашивает, лишаются ли мигранты автоматически своего юридического статуса, если они не платят налоги.
A woman may, however, reject the abode chosen by her husband, in which case maintenance is forfeited.
При этом женщина может отвергнуть жилище, выбранное ее мужем, но в этом случае она лишается материальной поддержки.
579. A person discharged as a conscientious objector forfeits most, but not all, benefits administered by the Veterans Administration.
579. Военнослужащий, увольняемый в качестве лица, возражающего от несения военной службы по религиозным соображениям, лишается большинства, но не всех льгот, предоставляемых администрацией по делам ветеранов.
By negotiating over the lack of conformity, the seller did not forfeit its right to plead that notice was given out of time.
В результате участия в переговорах по поводу отсутствия соответствия продавец не лишается своего права утверждать о том, что срок направления уведомления не был соблюден.
You're forfeiting your turn, bitch.
Ты лишаешься своего хода, сучка.
He has forfeited the right to his own life.
Лишается права на жизнь.
Oh what peace we often forfeit...
О, какого покоя мы часто себя лишаем...
You have forfeited your right to practise.
Вы лишаетесь права заниматься этой профессией.
People who shoot me forfeit the right...
Люди, которые в меня стреляют, лишаются права...
they forfeit all rights to my Kirk Gibson baseball,
они лишаются всех прав на мой мяч Кирка Гибсона,
...in which case, the party of the second part forfeits all rights to Canada ad infinitum.
"...в этом случае, участник второй стороны лишается всех прав на Канаду навечно".
"...in lieu of criminal prosecutions for doo-doo-doo treason, "I hereby forfeit ISIS headquarters,
Вместо предъявления обвинения в... я настоящим договором лишаюсь прав на штаб-квартиру ISIS.
Once you cross the line of the safe zone, you are out, and have forfeited the competition.
Как только вы пересекаете границу безопасной зоны, вы вне игры, и лишаетесь права участвовать в состязании.
Yes, I'm being told that Average Joe's does not have enough players and will be forfeiting the championship match.
Нам сказали, что в Заурядном Джо недостаточно игроков, и они лишаются права играть в финальном матче.
The master and mariners, knowing this offence, forfeit all their goods and chattels, and suffer three months' imprisonment.
Капитан и матросы, знающие об этом преступлении, лишаются всего своего имущества, подвергаются трехмесячному тюремному заклю чению.
He likewise forfeits to the king all his lands, goods, and chattels, is declared an alien in every respect, and is put out of the king's protection.
Равным образом у него конфискуются в пользу короля все принадлежащие ему земли, товары и скот, он объявляется во всех отношениях иностранцем и лишается покровительства короля.
терять право
verb
927. The persons disenrolled from educational institutions forfeit their right to a deferment.
927. Лица, отчисленные из образовательных учреждений, теряют право на отсрочку.
Once a divorce was granted at the initiative of a woman, she forfeited the unpaid portion of her alimony.
В случае развода по инициативе женщины она теряет право на невыплаченную часть алиментов.
Foreigners who participate directly or indirectly in internal politics shall forfeit the right to residence.
Иностранцы, которые прямо или косвенно участвуют во внутренней политике страны, теряют право проживать в ней".
Usually, the spouse providing the grounds for separation or annulment would forfeit all conjugal property.
Обычно супруг, по вине которого дается разрешение на раздельное проживание или признание брака недействительным, теряет право на всю семейную собственность.
If the marriage is dissolved by divorce, the spouses forfeit the right to use the surname adopted at the time of the marriage (Article 36(2)).
Если брак расторгается в результате развода, то супруги теряют право использовать фамилию, взятую при вступлении в брак (пункт 2 статьи 36).
The first concerned the circumstances under which a civilian forfeited the protection of their status as a civilian and became subject to possible attack.
Первая касается обстоятельств, в которых гражданское лицо теряет право на защиту своего статуса в качестве гражданского лица и становится объектом возможного нападения.
142. Refugees who have obtained citizenship in Azerbaijan on the basis of paragraph 3 of this article do not forfeit the right to return to the State which they have left.
142. Беженцы, приобретшие гражданство Азербайджанской Республики на основании пункта 3 настоящей статьи, не теряют право на возвращение в покинутое государство.
If an offender is convicted on more than two occasions of any of the offences specified in the Act, he permanently forfeits the right to hold a licence to drive motor vehicles.
Если в отношении какого-либо лица обвинительный приговор по правонарушениям, указанным в настоящем законе, выносится более двух раз, то он пожизненно теряет право получать разрешение на управление транспортными средствами.
The successful bidder, upon failure or refusal to execute and deliver the required bonds within 8 to 10 days after receipt of notice of intent to award, will forfeit the bid bond.
Выигравший торги подрядчик, который не внес или отказался внести необходимые гарантийные облигации в течение 8 - 10 дней после получения уведомления о намерении предоставить контракт, теряет право на возврат указанного залога.
Section 135 to the National Insurance Law stipulates that once a widow remarries, she is entitled to receive two benefit payments, but forfeits her claim to the monthly dependence allowance.
526. Раздел 135 Закона о национальном страховании предусматривает, что в случае повторного замужества вдова имеет право на получение двух страховых пособий, но теряет право на получение ежемесячного пособия, положенного иждивенцам.
Walking away from a duel means you are forfeiting your life, would-be brother.
Отказ от дуэли означает, что ты теряешь право на жизнь, недобрат.
I guess it's time to tell you about Article 1004 of the Civil Code. - What's that about? - Because you killed your husband, you forfeit your inheritance rights.
пришло время рассказать тебе о статье 1004 гражданского кодекса. ты теряешь право наследования.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test