Translation for "to forfeit" to russian
To forfeit
verb
Translation examples
You're going to forfeit your license.
Ты можешь поплатиться за это лицензией.
"will be automatically disqualified from competition." The rule is retroactive, so if we can prove that they used at Sectionals, they'll have to forfeit and we'll win.
Правило имеет обратную силу, так что, если мы сможем доказать, что они использовали что-то на Отборочных, им придётся за это поплатиться, а мы победим.
Furthermore, the spouse who is at fault also forfeits all rights of succession.
Кроме того, виновный супруг лишается так же всех прав на наследование.
The mother's custody is forfeited if she marries another man.
В случае если мать выходит замуж за другого человека, она лишается права на опеку над детьми.
At the same time, they forfeit the opportunity to develop good, close relationships with their children.
В то же время они лишаются возможности установить хорошие, тесные отношения со своими детьми.
In addition, the accused, if convicted, often forfeited his or her civil rights.
Кроме того, обвиняемый, в случае признания его виновным, часто лишался своих гражданских прав.
He asked whether migrants automatically forfeited their legal status if they failed to pay their taxes.
44. Он спрашивает, лишаются ли мигранты автоматически своего юридического статуса, если они не платят налоги.
A woman may, however, reject the abode chosen by her husband, in which case maintenance is forfeited.
При этом женщина может отвергнуть жилище, выбранное ее мужем, но в этом случае она лишается материальной поддержки.
579. A person discharged as a conscientious objector forfeits most, but not all, benefits administered by the Veterans Administration.
579. Военнослужащий, увольняемый в качестве лица, возражающего от несения военной службы по религиозным соображениям, лишается большинства, но не всех льгот, предоставляемых администрацией по делам ветеранов.
By negotiating over the lack of conformity, the seller did not forfeit its right to plead that notice was given out of time.
В результате участия в переговорах по поводу отсутствия соответствия продавец не лишается своего права утверждать о том, что срок направления уведомления не был соблюден.
The master and mariners, knowing this offence, forfeit all their goods and chattels, and suffer three months' imprisonment.
Капитан и матросы, знающие об этом преступлении, лишаются всего своего имущества, подвергаются трехмесячному тюремному заклю чению.
He likewise forfeits to the king all his lands, goods, and chattels, is declared an alien in every respect, and is put out of the king's protection.
Равным образом у него конфискуются в пользу короля все принадлежащие ему земли, товары и скот, он объявляется во всех отношениях иностранцем и лишается покровительства короля.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test