Translation for "forfeitures" to russian
Translation examples
(Forfeiture of Property)
(конфискация имущества)
It's a forfeiture corridor.
Это коридор конфискаций.
Forfeiture's all yours.
А вы занимайтесь конфискацией.
Call Asset Forfeiture.
Звоните в конфискацию имущества.
Two bond forfeiture warrants.
2 ордера на конфискацию залога.
The penalty, a forfeiture of residence...
Штраф за конфискацию жилья...
- on this asset forfeiture form.
- на документе о конфискации имущества.
You're the Forfeiture Unit, right?
Ты ведь в отделе конфискаций, верно?
- You came after - my forfeiture corridor.
- Ты домогаешься моего коридора конфискаций.
Now, tomorrow is your asset forfeiture hearing.
Итак, завтра слушание по поводу конфискации имущества.
The police department makes money off of drug forfeitures.
Полицейское управление наживается на конфискации наркотиков.
If imported in ships of any other country, the penalty is forfeiture of ship and goods.
При ввозе же на судах какой-либо иной страны установлена конфискация судна и товаров.
18, the exportation of wool was made felony, and the exporter subjected to the same penalties and forfeitures as a felon.
18, вывоз шерсти был объявлен государственной изменой, и экспортер подлежал карам и конфискациям, определенным для государственных изменников.
In the case of a war, the very first act of hostility, on the part of the debtor nation, might be the forfeiture of the funds of its creditor.
В случае войны первый акт враждебных действий со стороны нациидолжника может выразиться в конфискации фондов ее кредитора.
Besides the forfeiture of the goods, the exporter incurs the penalty of three shillings for every pound weight of wool either exported or attempted to be exported, that is about four or five times the value.
Помимо конфискации имущества экспортер подлежит штрафу в 3 шилл. с каждого фунта шерсти, вывезенной или предназначавшейся к вывозу, т. е. штрафу, в четыре или пять раз превышающему ее стоимость.
37, the exportation of gum senega from his Majesty's dominions in Africa was confined to Great Britain, and was subjected to all the same restrictions, regulations, forfeitures, and penalties as that of the enumerated commodities of the British colonies in America and the West Indies.
37, ограничил вывоз сенегальской камеди из владений его величества в Африке одной только Великобританией и подчинил его всем тем ограничениям, правилам, конфискациям и карам, которые были установлены для перечисленных това- ров британских колоний в Америке и Вест-Индии.
3, which, without expressly taking away the penalties imposed by former statutes, imposes a new penalty, viz., that of twenty shillings for every sheep exported, or attempted to be exported, together with the forfeiture of the sheep and of the owner's share of the ship.
3, который, не отменяя прямо кары, на- лагаемые прежними законами, устанавливает новое наказание, а именно штраф в 20 шилл. за вывоз или попытку вывоза каждой овцы вместе с конфискацией овцы и доли ее владельца в судне.
Thirdly, by the forfeitures and other penalties which those unfortunate individuals incur who attempt unsuccessfully to evade the tax, it may frequently ruin them, and thereby put an end to the benefit which the community might have received from the employment of their capitals.
В-третьих, конфискациями и другими наказаниями, которым подвергаются несчастные люди, пытающиеся уклониться от уплаты налога, он может часто разорять их и таким образом уничтожать ту выгоду, которую общество могло бы получать от приложения их капиталов.
8, the exportation of frames or engines for knitting gloves or stockings is prohibited under the penalty, not only of the forfeiture of such frames or engines so exported, or attempted to be exported, but of forty pounds, one half to the king, the other to the person who shall inform or sue for the same.
8, вывоз рам или машин для вязания перчаток или чулок воспрещен под угрозой не только конфискации этих рам или машин при вывозе или попытке вывезти их, но и штрафа в 40 ф., причем половина его идет в пользу казны, а другая половина — в пользу лица, донесшего об этом или возбудившего обвинение.
Bond must be given that the wool to be carried coastways is to be landed at the particular port for which it is entered outwards; and if any part of it is landed without the presence of an officer, not only the forfeiture of the wool is incurred as in other goods, but the usual additional penalty of three shillings for every pound weight is likewise incurred.
Закон требовал представления поручительства в том, что шерсть, отправляемая водою вдоль берега, будет выгружена в том именно порту, который указан при отправке, а при выгрузке хотя какойнибудь ее части в отсутствие таможенного чиновника устанавливалась не только конфискация шерсти и другого имущества, но и обычный добавочный штраф в 3 шилл.
71, the exportation to foreign parts of any utensils made use of in the cotton, linen, woollen, and silk manufactures is prohibited under the penalty, not only of the forfeiture of such utensils, but of two hundred pounds, to be paid by the person who shall offend in this manner, and likewise of two hundred pounds to be paid by the master of the ship who shall knowingly suffer such utensils to be loaded on board his ship.
71, вывоз в иностранные государства инструментов и принадлежностей, употребляемых в хлопчатобумажной, льняной, шерстяной и шелковой промышленности, запрещен под угрозой не только конфискации их, но и штрафа в 200 ф., уплачиваемого лицом, которое нарушило это запрещение, а также и штрафа в 200 ф. с владельца судна, заведомо допустившего погрузку на свое судно подобных инструментов и принадлежностей.
38. Forfeiture of excess leave
Потеря неиспользованных дней отпуска
Forfeitures of pension benefits Class action proceeds
В результаты потери права на получение пенсионных пособий
Forfeitures/adjustment of pension benefits Class action proceeds
В результате потери права на получение пенсионных пособий/
The deliberate forfeiture of equipment or consumables within a mission area.
Преднамеренная потеря имущества или расходуемых материалов в пределах района действия миссии.
42. UNJSPF explained that long outstanding payables represented entries that could be closed in accordance with the Fund's forfeiture rules or needed to be retained if the forfeiture period had not elapsed.
42. ОПФПООН объяснил, что кредиторские задолженности, не выплачиваемые в течение длительного времени, представляют собой позиции, которые не могут быть закрыты в соответствии с правилами потери права Фонда, или должны быть сохранены, если срок потери права не истек.
It establishes a single procedure for recognizing people as refugees or as persons requiring subsidiary protection and for forfeiture or removal of such status.
Устанавливается единая процедура признания лица беженцем или лицом, нуждающимся в дополнительной защите, потери и лишения статуса беженца или лица, которое нуждается в дополнительной защите.
16. Typically, trade embargoes entail forfeiture of foreign exchange earnings that may be badly needed to finance essential imports.
16. Торговые эмбарго, как правило, влекут за собой потерю поступлений в иностранной валюте, которая может быть остро необходима для финансирования важных статей импорта.
In order to impose such measures provided for by Syrian law concerning prevention, loss of capacity, forfeiture of rights, restitution, compensation and other civil measures.
Для обеспечения принятия предусмотренных сирийским законодательством мер, связанных с предупреждением правонарушений, потерей дееспособности, лишением прав, реституцией, компенсацией и другими гражданско-правовые действиями.
96. The escalation of hostilities at the border and the forfeiture of oil revenue also have implications for the Government's reform agenda, in particular security sector reform and disarmament, demobilization and rehabilitation.
96. Эскалация вооруженных столкновений на границе и потеря нефтяных доходов также влияют на программу реформ правительства, особенно на реформирование сектора безопасности и разоружение, демобилизацию и реабилитацию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test