Translation examples
An outcome may be foreseeable but undesired.
Исход может быть предвиденным, но нежелательным.
The principle of causation is linked to questions of foreseeability and proximity or direct loss.
Принцип наличия причинно-следственной связи сопряжен с вопросами предвидения и непосредственности или прямых потерь.
125. The principle of causation is linked to questions of foreseeability and proximity or direct loss.
125. Принцип наличия причинно-следственной связи сопряжен с вопросами предвидения и непосредственности или прямых убытков.
The foreseeability of the consequence would mean that there was a present violation by the State party, even though the consequence would not occur until later.
Возможность предвидения таких последствий означает, что государство-участник допустило нарушение, даже если эти последствия проявятся позднее.
Foreseeing an uncertain future, the leaders of the OPs are starting to record their confessions on cassettes that are placed in safe keeping ... and they are letting this be known.
В предвидении смутных времен лидеры НО начинают записывать свои показания на кассеты, прятать их в надежном месте... и дают об этом знать.
Courts in different jurisdictions have applied the principles and notions of proximate cause, adequate causation, foreseeability and remoteness of the damage.
Суды в разных странах применяют этот принцип и понятия непосредственной причины, надлежащей причинно-следственной связи, предвидения и отдаленности ущерба.
46. In historical terms, the first and perhaps most important guarantee consists in predetermining the rules of the game, in other words in “foreseeing the unforeseeable”.
46. Исторически первой и, пожалуй, самой важной гарантией является изначальное установление правил игры, т.е. "предвидении непредвидимого".
Don't underestimate my power to foresee the future.
Недооценивай мою силу предвидения.
Insolvency is a foreseeable risk.
Несостоятельность является предсказуемым риском.
(6) Present and foreseeable danger
6) Существующая и предсказуемая угроза
It is argued that this adverse effect was foreseeable and intended.
При этом утверждается, что такие негативные последствия были предсказуемыми и осознанными.
Third, the cases suggest that a State's duty is triggered when a disaster becomes foreseeable, which mirrors the foreseeability requirement within the principle of due diligence.
Втретьих, эти дела предполагают, что обязанность государства возникает, когда бедствия становятся предсказуемыми, что согласуется с требованием о предсказуемости и принципом должной осмотрительности.
74B Outer limits of damages; foreseeability of loss
74В Внешние пределы убытков; предсказуемость ущерба
(6) Present and foreseeable danger 549-555 346
6) Существующая и предсказуемая угроза 549 - 555 307
To be effective, ODA should be non-political and foreseeable.
Для того чтобы ОПР была эффективной, она должна быть лишена политической окраски и предоставляться на предсказуемой основе.
This right shall apply to technological hazards and foreseeable natural hazards".
Это право распространяется на технологические и предсказуемые природные риски".
If tragedy were foreseeable, the answer would be no.
Если трагедия предсказуема, то ответ - нет.
All I'm responsible for Is the foreseeable consequences of switching papers.
Я причастен только к предсказуемым последствиям того, что я подменил работы.
The foreseeability of damage or danger to Debbie should be straight forward to prove.
Предсказуемость ущерба или опасности для Дебби должна быть явной.
Your medical bills plus pain and suffering equal to three times your medical bills plus flat-rate hard-tissue injuries, plus loss of income, plus lost earning capacity, plus any other foreseeable harms, for each of you.
Счета за ваши лечения плюс боль и страдания, равные сумме трем вашим счетам плюс стабильные расценки на повреждения костей, плюс возмещение ваших доходов, плюс возвещение потенциального дохода, плюс другой предсказуемый вред, каждому из вас.
As far as foreseeability is concerned the burden lies on the party in breach.
Что касается возможности предвидеть, то бремя доказывания возлагается на нарушившую договор сторону31.
This makes it possible for citizens to foresee the legal and social consequences of their acts.
Это дает гражданам возможность предвидеть правовые и социальные последствия своих действий.
Knowledge gives us the power to foresee future tragedies and to prevent them before it is too late.
Знание дает нам возможность предвидеть будущие трагедии и предотвратить их, пока не стало слишком поздно.
:: How the role of public administration can be redefined so as to enable the public sector to foresee and prevent crises
:: возможные направления изменения роли государственного управления для обеспечения государственному сектору возможности предвидеть и предотвращать кризисы;
His action on all fronts, and the availability, willingness and courage of the Secretary-General have enabled our Organization to foresee and resolve many conflicts.
Его деятельность на всех направлениях, а также активность, готовность действовать и мужество Генерального секретаря обеспечивают нашей Организации возможность предвидеть и урегулировать многие конфликты.
In regions that were long affected by disputes and conflicts, we have seen surprising progress made in negotiations that have allowed us to foresee a lasting peace in various parts of the world.
В регионах, которые в течение долгого времени были затронуты спорами и конфликтами, мы наблюдаем удивительный прогресс на переговорах, который дает нам возможность предвидеть достижение прочного мира в различных частях мира.
While efforts to stop violence where it has erupted are necessary, governance institutions should have the requisite institutional and human capacities to foresee possible sources of violent conflict and to avert them.
Хотя усилия по пресечению вспышек насилия в местах его распространения необходимы, органы государственного управления должны располагать необходимым институциональным и людским потенциалом, дающим возможность предвидеть возможные причины насильственного конфликта и устранять их.
Although efforts to stop violence where it has erupted are necessary, governance institutions should have the requisite institutional and human capacities to foresee possible sources of violent conflict and attempt to avert them.
Хотя усилия по пресечению вспышек насилия в местах его распространения необходимы, органы государственного управления должны располагать необходимым институциональным и людским потенциалом, дающим возможность предвидеть возможные причины насильственного конфликта и попытаться устранить их.
21. According to García Amador, the first Special Rapporteur on the subject of State responsibility, due diligence involved: due care in taking measures normally undertaken in the particular circumstances of the case, foreseeability of the injurious acts and the possibility of preventing their commission with the resources available in the State, necessary exercise of authority in apprehending the individuals who committed injurious acts and giving the alien the opportunity to bring a claim against such individuals. Yearbook ... 1961, vol.
21. По мнению Гарсии Амадора, первого Специального докладчика по вопросу об ответственности государств, должная осмотрительность включает в себя: должную заботливость при принятии мер, обычно предпринимаемых в конкретных обстоятельствах данного случая, возможность предвидеть несущие вред деяния и возможность их предотвращения с помощью имеющихся в государстве ресурсов, необходимое употребление власти при задержании индивидов, которые совершили принесшие вред деяния, и предоставление иностранцам возможности возбудить иск в отношении таких индивидовYearbook ... 1961, vol.
Third, the cases suggest that a State's duty is triggered when a disaster becomes foreseeable, which mirrors the foreseeability requirement within the principle of due diligence.
Втретьих, эти дела предполагают, что обязанность государства возникает, когда бедствия становятся предсказуемыми, что согласуется с требованием о предсказуемости и принципом должной осмотрительности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test