Translation for "foreign operations" to russian
Translation examples
Hedges of a net investment in a foreign operation
хеджирование чистых инвестиций в зарубежные операции
They do so through both foreign direct investment (FDI) and various non-equity forms of foreign operation.
Для этого они используют как прямые иностранные инвестиции (ПИИ), так и различные не связанные с участием в акционерном капитале формы зарубежных операций.
More than 50 per cent of these South African TNCs' assets are overseas and a significant proportion of their sales was generated from foreign operations.
Более 50% активов этих южноафриканских ТНК находятся за рубежом, и значительная доля их продаж связана с зарубежными операциями.
Under the law, companies based in Switzerland would be obliged to declare their foreign operations and accede to the International Code of Conduct.
В соответствии с этим законом компании, базирующиеся в Швейцарии, будут обязаны декларировать свои зарубежные операции, а также присоединиться к Международному кодексу поведения.
While organizational capabilities are an important initial precondition for OFDI to occur, these capabilities can be further enhanced through foreign operations.
Хотя организационный потенциал является важной исходной предпосылкой для осуществления вывоза ПИИ, такие возможности можно дополнительно расширить благодаря зарубежным операциям.
Soldiers intended for posting in foreign operations are assessed before posting in order to eliminate persons suspected of sympathy for extremist movements.
Военнослужащие, которых планируется откомандировать для участия в зарубежных операциях, проходят предотъездную проверку на предмет выявления лиц, вызывающих подозрения в сочувствии экстремистским движениям.
It is obvious that large multinational companies are pursing complex multi-national strategies, but even smaller industrial firms need to build business strategies for their foreign operations.
Очевидно, что крупные многонациональные компании реализуют сложные многонациональные стратегии, но даже более мелкие промышленные фирмы нуждаются в выработке бизнес-стратегии для своих зарубежных операций.
The issue of human rights, also in relation to ethnic minorities, was included (two-hour slot) into the training of officers of the Armed Forces of the CR who are destined for foreign operations.
Тема прав человека, в том числе применительно к этническим меньшинствам, была включена (в виде двухчасового занятия) в программу подготовки офицеров Вооруженных сил ЧР, направляемых для участия в зарубежных операциях.
Also, appropriate mechanisms must be developed to apportion domestic and foreign operations of multinational corporations properly so that there is no loss of tax revenues, especially in the presence of treaties for avoidance of double taxation.
Кроме того, необходимо разработать надлежащие механизмы для надлежащего внутренних и зарубежных операций многонациональных корпораций, с тем чтобы не допустить потери налоговых поступлений, особенно при наличии договоров об избежании двойного налогообложения.
Six years ago you held the brief for Foreign Operations, code name Love.
Шесть лет назад вы недолго управляли Зарубежными Операциями под кодовым именем "Любовь"
An accounting of everything we spend on surveillance, foreign operations, assassinations, arming rebels, rigging elections in other countries.
Учет всего, что мы потратили на наблюдение, зарубежные операции, политические убийства, вооружение повстанцев, фальсификацию выборов в других странах...
Deregulation of energy enterprises has increased competition and foreign operations are being augmented.
Дерегулирование энергетических предприятий повысило конкуренцию, а объем иностранных операций увеличивается.
Testimony submitted for the record to the Foreign Operations Subcommittee of the House Appropriations Committee of the United States Congress was forwarded to the Secretariat.
Материалы, официально представленные в подкомитет по иностранным операциям комитета по ассигнованиям Конгресса Соединенных Штатов Америки, были направлены в Секретариат.
Lastly, with regard to its foreign operations, Spain devotes significant military resources, both human and technical, to the conduct of disarmament, peacekeeping and assistance missions throughout the world.
И наконец, что касается иностранных операций, то Испания выделяет значительные военные ресурсы как людские, так и технические, для осуществления миссий в области разоружения, поддержания мира и оказания содействия во всем мире.
353. The Attorney General has created a "special interest parole" process "on an exceptional basis only for an unspecified but limited period of time" pursuant to the Lautenberg Amendment of the Foreign Operations Appropriations Act.
353. Министр юстиции разработала процедуру "разрешения временного пребывания в особых случаях", "на исключительных основаниях, на неопределенный, но ограниченный срок" в соответствии с поправкой Лотенберга к Закону об ассигнованиях на иностранные операции.
36. Just before the Special Rapporteur's visit to the World Bank, President Clinton signed into law the 2001 Foreign Operations Appropriations Act, following the initiative of the United States Congress to abolish fees in primary education in the lending operations of the World Bank and the International Monetary Fund (IMF).
36. Непосредственно перед посещением Всемирного банка Специальным докладчиком президент Клинтон утвердил Закон об ассигнованиях на иностранные операции 2001 года, принятый в связи с инициативой Конгресса Соединенных Штатов Америки по отмене платы за начальное образование при осуществлении кредитных операций Всемирного банка и Международного валютного фонда (МВФ)17.
With regard to money transfers, we should first mention that article 4 (d) of Act No. 9 of 1991, the framework law governing international exchange operations, characterizes as operations subject to the foreign exchange regime "entries to or departures from Colombia of foreign currency or Colombian legal tender and drafts representing such monies", while article 1 of Decree No. 1735 of 1993 defines as foreign exchange operations "all those included in the categories indicated in article 4 of Act No. 9 of 1991 ...", and especially, inter alia, "all those that involve or may involve payments or transfers of foreign currency between residents and non-residents of the country", as well as "all operations carried out by Colombian residents with foreign residents and involving the use of foreign currencies, such as deposits and other foreign operations in a foreign currency".
Что же касается деятельности по <<переводу денег>>, то следует упомянуть прежде всего, что статья 4(d) закона № 9 от 1991 года -- правовой основы, регулирующей международные обменные операции, -- определяет в качестве операций, подпадающих под режим валютного обмена, <<поступление в Колумбию или вывоз из страны иностранной валюты или законных платежных средств Колумбии либо титулов на них>>, а статья 1 декрета № 1735 от 1993 года определяет в качестве операций по валютному обмену <<все операции, входящие в категории, указанные в статье 4 закона № 9 от 1991 года...>>, и особенно, среди прочих, <<все операции, которые подразумевают или могут подразумевать выплату или перевод иностранной валюты между постоянными жителями и нежителями страны>>, а также <<все операции, осуществляемые между постоянными жителями страны и лицами, постоянно живущими за границей, и подразумевающие использование валюты, такие, как депонирование средств и другие иностранные операции в иностранной валюте>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test