Translation for "foreground" to russian
Foreground
adjective
  • приоритетный
Translation examples
The security of small States gradually comes to the foreground.
Безопасность малых государств постепенно выходит на передний план.
During the colonial period, the racial aspect was foregrounded.
В колониальную эпоху расовый фактор был выдвинут на передний план.
The site offers an imposing view of the countryside of Geneva, the Savoie, and the Alps, with the lake and mountainside of Cologny in the foreground.
С этого места открывается впечатляющий вид на пригороды Женевы, Савойю, а также Альпы, с озером и горными склонами Колоньи на переднем плане.
Likewise, it is worth noting that international dialogue, rather than the use of force, is again in the foreground of multilateral diplomacy.
В равной мере следует отметить, что на передний план многосторонней дипломатии вновь выдвигается международный диалог, а не применение силы.
So far, humanitarian needs have been in the foreground, but emphasis is already moving towards transitional and long-term development assistance.
На сегодня гуманитарные потребности находились на переднем плане, но акцент уже перемещается на помощь в течение переходного периода и долговременного развития.
When managing globalization at the international level, developmental considerations should be in the foreground, in order to ensure that all countries benefited.
При управлении процессами глобализации на международном уровне на передний план должны выдвигаться интересы обеспечения развития с тем, чтобы плодами глобализации могли пользоваться все страны.
When developing such a curriculum, ITC must, however, avoid the danger of technology assuming the foreground at the expense of pragmatic teaching objectives.
При разработке такой учебной программы МТЦ должен избегать, однако, опасности, связанной с тем, что технологические соображения выйдут на передний план в ущерб практическим задачам обучения.
In particular the beam width and the minimum luminous intensities below the HH line (paragraph 6.4.3.) have been increased whilst controls on the maximum intensity in the foreground are introduced.
В частности, повышены значения ширины пучка и минимальной силы света в зоне ниже линии НН (пункт 6.4.3) и введены положения по контролю за максимальной силой света на переднем плане.
I was into the foreground drama.
я был весь поглощЄн передним планом.
Koch is in the foreground in the grey herringbone coat.
Кок на переднем плане в сером пальто.
- Yes. So why the sudden leap to the foreground?
Почему тогда они внезапно вышли на передний план?
The new part of me is just there, in the foreground.
Новая часть меня там, на переднем плане.
There is fur everywhere, and in the camera foreground excreted waste.
Всюду шерсть, в на переднем плане клоки.
In the foreground - the bridge on which the historic tanks stood in October '93.
На переднем плане исторические танки 93 года.
- The girl in the foreground is tapping the ground with flip-flops.
- Девушка на переднем плане стучит по земле сланцами.
I need something in the foreground to give it some scale!
Нужен кто-то на переднем плане на снимке для масштаба.
In the foreground a merchant will be gripping his wife's hand, thus.
- Точно! На переднем плане торговец будет хватать руку жены, вот так.
I thought bringing the feud to the foreground of the earlier chapters worked beautifully.
Я думаю, выведение вражды на передний план в ранних главах сработало прекрасно.
In the foreground four solemn men in dress suits are walking along the sidewalk with a stretcher on which lies a drunken woman in a white evening dress.
а на переднем плане четверо мрачных мужчин во фраках несут носилки, на которых лежит женщина в белом вечернем платье.
приоритетный
adjective
The purpose would be to keep the human rights dimension in the foreground.
Цель в этом случае заключалась бы в придании деятельности в области прав человека приоритетного характера.
With respect to its policy on "interculturalism", the Government noted that in the past the territorial autonomy of minorities was in the foreground, but that now this could be replaced by functional autonomy.
Что касается его политики "интеркультурализма", то правительство отмечает, что в прошлом концепция территориальной автономии меньшинств являлась приоритетной, однако в настоящее время она может быть заменена концепцией функциональной автономии.
Thus, the Global Programme against Trafficking in Human Beings (GPAT) was launched in March 1999 with its main objective being to bring to the foreground the involvement of organized criminal groups on that issue.
Так, в марте 1999 года было начато осуществление Глобальной программы борьбы с торговлей людьми, главная цель которой заключается в уделении приоритетного внимания причастности организованных преступных групп к этой торговле.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test