Translation examples
He proposed that, in the time remaining, the Committee should focus on a limited number of priority issues.
Он предлагает, чтобы в оставшееся время Комитет сосредоточился на ограниченном количестве приоритетных вопросов.
5. The AWG-LCA may not be able to resolve all issues before it in the time remaining.
5. СРГ-ДМС вряд ли удастся решить все стоящие перед ней вопросы в остающееся время.
I emphasize that efforts will have to be accelerated to provide the necessary clarity on critical questions within the time remaining.
Я подчеркиваю, что необходимо активизировать усилия, чтобы добиться необходимой ясности в критически важных вопросах за оставшееся время.
Though there are achievements to be celebrated, we are not holding our breath that the task can be accomplished in the time remaining.
Хотя можно отметить определенные достижения, мы не можем поручиться, что нам удастся решить нашу задачу за оставшееся время.
I can assure you of the United States delegation's full support during the time remaining in our session.
Я могу заверить Вас в полной поддержке со стороны делегации Соединенных Штатов в оставшееся время работы нашей сессии.
It has become clear that without the sincere fulfilment of the commitments made by developed countries, the MDGs cannot be fully attained in the time remaining.
Уже ясно, что без добросовестного выполнения обязательств, взятых на себя развитыми странами, достичь в оставшееся время всех ЦРДТ невозможно.
It is therefore essential that the Transitional Federal Government take the necessary steps in the time remaining, while maintaining a spirit of dialogue and consensus.
Поэтому важно, чтобы Переходное федеральное правительство приняло в оставшееся время все необходимые меры, сохранив дух диалога и консенсуса.
The international community must redouble its efforts to achieve the MDGs in the time remaining, particularly the goals concerning women.
Международное сообщество должно предпринять дополнительные усилия по достижению ЦРДТ в оставшееся время, особенно целей, связанных с положением женщин.
In that connection, he called on all delegations to work together constructively to facilitate the successful completion of the Committee's work within the time remaining.
В связи с этим он призывает все делегации к конструктивному сотрудничеству в целях содействия успешному завершению работы Комитета в оставшееся время.
Owing to the short time remaining to it and in view of the difficulties it had already encountered in Goma, the Commission has not yet been able to investigate these allegations more thoroughly.
Ввиду незначительного периода времени, остававшегося в распоряжении Комиссии, и с учетом трудностей, с которыми она уже столкнулась в Гоме, ее членам пока не удалось более подробно расследовать эти утверждения.
41. My staff also expressed concern as to whether the necessary reconciliation workload could be finished in the short period of time remaining up to the preparation of the financial statements.
41. Мои сотрудники также высказали озабоченность относительно возможности завершения необходимой работы по согласованию за непродолжительный период времени, остававшегося до подготовки финансовых ведомостей.
The mission was informed that, in spite of the very limited time remaining, little progress had been made with regard to the electoral process since the latest report of the Secretary-General (S/2004/210).
Миссия была информирована о том, что со времени представления последнего доклада Генерального секретаря (S/2004/210) был достигнут лишь незначительный прогресс, хотя времени оставалось совсем мало.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test