Translation for "for the most part" to russian
For the most part
adverb
Translation examples
большей частью
adverb
Basarwa have settlements in most parts of Botswana.
Народ басарва проживает в поселениях на большей части Ботсваны.
These meetings were for the most part closely scripted.
Эти заседания большей частью шли по заранее написанному сценарию.
For the most part, its members belong to the older generation.
Большей частью ее члены принадлежат к более старшему поколению.
These interventions come, for the most part, in the form of resource flows.
Эти усилия по большей части сводятся к потоку ресурсов.
Where there are increases, they are not, for the most part, significant.
В тех случаях, когда имеет место увеличение, оно по большей части незначительно.
For the most part, UNMIL has been able to maintain order.
По большей части МООНЛ в состоянии поддерживать порядок.
Electricity, for the most part, is obtained by the use of oil-fuelled generators.
По большей части электричество вырабатывается масляными генераторами.
Those texts were for the most part consistent with the spirit of the Convention.
Эти тексты по большей части соответствуют духу Конвенции.
(b) Environmental news for the most part covers catastrophes.
b) экологическая информация по большей части касается катастроф.
for the most part they call, in quite diverse declarations, for the destruction of the present in the name of the better.
большею частию они требуют, в весьма разнообразных заявлениях, разрушения настоящего во имя лучшего.
In most parts of Scotland she is a good spinner who can earn twentypence a week.
В большей части Шотландии хорошей прядильщицей считается та, которая может заработать двадцать пенсов в неделю.
In China the condition of a labourer is said to be as much superior to that of an artificer as in most parts of Europe that of an artificer is to that of a labourer.
В Китае, как передают, положение крестьянина настолько же лучше положения ремесленника, насколько в большей части Европы положение ремесленника лучше положения крестьянина.
On the occasions when we quarreled, I was silent for the most part and did not become irritated, and this gentlemanliness almost always achieved its purpose;
В случаях наших ссор я, большею частию, молчал и не раздражался, и это джентельменничанье всегда почти достигало цели;
The dwellings of the Rohirrim were for the most part many leagues away to the South, under the wooded eaves of the White Mountains, now hidden in mist and cloud;
Правда, ристанийские селенья располагались большей частью в густом подлесье Белых гор, невидимом за туманами;
A thousand spears had indeed already ridden away at night; but still there would be some five hundred more to go with the king, for the most part men from the fields and dales of Westfold.
Уже отъехал ночью отряд в тысячу копий, но и сейчас с конунгом было около пятисот, большей частью вестфольдцы.
The words of Ilya Petrovich, who had obviously just gotten up from the table, came clattering and spilling out at him for the most part as empty sounds.
Слова Ильи Петровича, очевидно недавно вышедшего из-за стола, стучали и сыпались перед ним большею частью как пустые звуки.
This portion, however, may still be considered as the natural rent of land, or the rent for which it is naturally meant that land should for the most part be let.
Тем не менее указанную долю все же можно рассматривать как естественную земельную ренту, т. е. ренту, за которую сдается в аренду большая часть земель.
You might like to know how this process of observing my dreams stopped (which it has for the most part; it’s happened just a few times since).
Вам, может быть, интересно будет узнать, как прекратились эти наблюдения за снами (а они по большей части прекратились, с тех пор это случалось со мной лишь несколько раз).
For the most part, peacekeeping operations are in Africa.
Операции по поддержанию мира осуществляются главным образом в Африке.
These activities for the most part complement the regular activities.
Она, главным образом, дополняет деятельность, финансируемую по регулярному бюджету.
Such problems are found for the most part in rural areas.
Однако такие проблемы встречаются, главным образом, в сельских районах.
For the most part it acts as an advisory body to the federal authorities.
Речь главным образом идет о консультативном органе для федеральных властей.
For the most part transit flows originate from CIS countries.
Транзитные потоки главным образом формируются в странах СНГ.
The candidate exceptions offered are based upon the views of writers for the most part.
Предлагаемые возможные исключения основываются главным образом на мнениях авторов.
For the most part the Swedish-speaking population is concentrated along the southern and western coasts.
Шведскоязычное население сосредоточено главным образом на южном и западном побережье.
For the most part, they've been dealt within the SGC.
Главным образом, с ними имели дело в пределах SGC.
For the most part, it's been about maintaining a balanced lifestyle.
Главным образом, суть была в сохранении сбалансированного образа жизни.
For the most part, they just kept saying that they didn't see anything.
Главным образом, они повторяли, что ничего не видели.
Well, for the most part... I'll continue with the overall direction of the program.
Ну, главным образом... я буду продолжать основное направление программы.
But for the most part,we still have the same problems that we did when we were 15.
Но главным образом, у нас все еще те проблемы,_BAR_которые были когда нам было по 15 лет.
We gotta show all the big-bads that the new regime is here to stay... which, for the most part, boils down to image.
Мы должны показать всем большим злодеям, что новый режим пришел, чтобы остаться и это, главным образом, сводится к имиджу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test