Translation for "for the good of" to russian
For the good of
preposition
Translation examples
preposition
That is the good news.
И это радует.
Military force does not bring the expected improvement for the common good.
Военная сила не приносит ожидаемого улучшения ради общего блага.
We need to work with open minds and in the spirit of renewal for the common good.
Мы должны работать без предубеждений и стремиться к обновлению ради общего блага.
Our experience prompts us to subscribe to that vision for the common good.
Наш опыт подсказывает нам придерживаться этого подхода ради общего блага.
But, as they say, all good things must come to an end. And many of us here are glad for it.
Но, как говорится, всему приходит конец, и многие из нас этому рады.
We wish her continued good health and we are happy to have her here today.
Мы желаем ей крепкого здоровья на долгие годы, и мы рады, что она сегодня здесь с нами.
It would be a good thing if the delegation of the United Kingdom could undo that impression.
Он был бы очень рад, если бы делегации Соединенного Королевства удалось изменить это впечатление.
The challenge is whether we have the collective will to work together for the greater good.
Проблема заключается в том, обладаем ли мы коллективной волей для совместных трудов ради всеобщего блага.
His shiny bald head and great silvery mustache gleamed as brightly in the sunlight as the golden buttons on his waistcoat. “Good to see you, good to see you!
Его блестящая лысина и пышные серебристые усы сияли в солнечных лучах, как и золотые пуговицы на жилете. — Рад видеть, рад видеть!
"It does her good to get away." "Doesn't her husband object?" "Wilson?
– Вот она и рада бывает проветриться. – А муж – ничего? – Уилсон?
They say ‘For the Greater Good’ was even carved over the entrance to Nurmengard.”
Говорят, даже над входом в Нурменгард была надпись: «Ради общего блага».
“You are a good girl;” he replied, “and I have great pleasure in thinking you will be so happily settled.
— Ты славная девочка, — сказал он, — и меня радует, что твоя жизнь сложится хорошо.
I will leave two to guard you, for your good and for mine.
Я оставлю с вами двоих, для вашей охраны и ради моего спокойствия.
“Then Dobby must do it, sir, for Harry Potter’s own good.”
— Тогда Добби придется на это пойти. Ради вашего блага, сэр.
“I'm...very glad...good-bye, sir . Raskolnikov smiled. He walked out; he was reeling.
— Я… очень рад… до свидания-с… — улыбался Раскольников. Он вышел;
“I’ll be quite glad if he has,” said Luna, “he isn’t a very good teacher, is he?”
— Я была бы рада, если бы он ушел, — сказала Полумна. — По-моему, он не ахти какой учитель.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test