Translation for "for cover" to russian
Translation examples
They are also used to cover illicit transactions.
Кроме того, она используется для прикрытия незаконных сделок.
Use of other industries as procurement cover
Использование других отраслей для прикрытия закупок
26. A great cover-up had been carried out.
26. Была осуществлена масштабная операция прикрытия.
Diamonds used as a cover for illicit imports of weapons
Использование алмазов в качестве прикрытия для незаконного импорта оружия
The murals were eventually covered following the violence in March.
В конечном счете после мартовских актов насилия эти фрески были прикрыты.
Sovereignty should not provide a cover for violating human rights.
Суверенитет не должен служить прикрытием для нарушений прав человека.
Trafficking was often committed under cover of labour migration.
Торговля женщинами зачастую осуществляется под прикрытием миграции рабочей силы.
III. Diamonds used as a cover for illicit imports of weapons
III. Использование алмазов в качестве прикрытия для незаконного импорта оружия
It is dangerous that this is being done covered in ideas of love to the homeland.
И опасно, что это делается под прикрытием святых идей любви к Родине.
Serious crime is frequently committed through or under the cover of legal entities.
Серьезные преступления часто совершаются через юридические лица или под их прикрытием.
- Get down for cover!
- Опустись ниже, для прикрытия!
Use the wheels for cover.
Используйте колеса для прикрытия.
I thought we were using it for cover.
Я думал используем его для прикрытия
In fact, bring him along for cover.
И даже приведи его с собой для прикрытия.
So you want to use us for cover.
То есть, вы хотите использовать нас для прикрытия.
You got any other weapons and ammo for cover fire?
Есть у вас ещё пушки и боеприпасы для прикрытия?
All right, let's move those crates back there for cover.
Ладно, давайте подвинем эти ящики назад сюда для прикрытия.
She's a rogue operative, and she only married you for cover.
Она предатель и вышла замуж за тебя лишь для прикрытия.
You do know we're just spending the night together for cover, right?
Ты ведь знаешь, что мы проведем эту ночь вместе для прикрытия?
I mean, you do know we're just spending the night together for cover, right?
Ну, мы же просто проводим вместе ночь, для прикрытия, верно?
They moved forwards, covered by the Cloak.
Прикрытые мантией, они двинулись вперед.
These madmen are attacking under cover of the storm.
Эти сумасшедшие в самом деле напали на нас под прикрытием шторма.
He left you completely without cover when I’d warned him—”
Оставил тебя совершенно без всякого прикрытия, а ведь я его предупреждала…
He started to dig himself out under cover of all the noise Xenophilius was making on the staircase.
Он начал выкапываться из-под обломков под прикрытием возни Ксенофилиуса на лестнице.
Another child, a little girl of about three years old, lay on the sofa, covered over with what looked like a man's old dress-coat.
На диване спал другой ребенок, трехлетняя девочка, прикрытая, кажется, фраком.
We don't intend to be out long and we'll have air cover—the escort you see overhead right now.
К тому же мы не собираемся далеко отходить от орнитоптера, и у нас есть прикрытие с воздуха – вот эти машины, которые сейчас прямо над нами.
Wind swept furiously into his small closet and coated as if with hoarfrost his face and chest, covered only by a shirt.
Ветер хлынул неистово в его тесную каморку и как бы морозным инеем облепил ему лицо и прикрытую одною рубашкой грудь.
The storm comes, Majesty. I sent them to inspect our perimeter lest the Fremen attack under cover of the sand.
– Приближается буря, Ваше Величество, и я отправил их проверить периметр нашей обороны. На случай, если фримены попытаются атаковать под прикрытием песка.
some of the Death Eaters were laughing again, and under cover of their laughter, Harry hissed to Hermione, moving his lips as little as possible, “Smash shelves—”
Пожиратели смерти засмеялись опять, и под прикрытием их смеха Гарри прошипел Гермионе, стараясь как можно меньше шевелить губами: — Разбей стеллажи…
Under cover of a particularly jazzy number called “A Cauldron Full of Hot, Strong Love,” Fred and George started a game of Exploding Snap with Ginny.
Под прикрытием особенно жизнерадостной песенки «Котел, полный крепкой, горячей любви» Фред и Джордж играли с Джинни во взрыв-карты.
Title taken from cover.
Заглавие на переплете.
A limited number of hard cover versions are available with the secretariat.
Ограниченное число его экземпляров в твердом переплете можно получить в секретариате.
A new hard-cover version of the directory has been made available at the session.
42. Новый вариант этого справочника в твердом переплете можно получить на сессии.
A limited number of hard cover copies are available free of charge from the UNECE or TIR secretariats.
Ограниченное число экземпляров в твердом переплете можно бесплатно получить в секретариатах ЕЭК ООН и МДП.
A new hard-cover version of the directory will be available at the session and may be obtained as of mid-February 20034 from the secretariat.
Новый вариант этого справочника в твердом переплете можно получить на сессии, а с февраля 2004 года - через секретариат.
It is available in a hard cover version in Arabic, Chinese, English, French, German, Italian, Russian and Spanish.
Он имеется в твердом переплете на английском, арабском, испанском, итальянском, китайском, немецком, русском и французском языках.
The resources would also cover the production costs of special hardcovers, CD-ROMs, posters and booklets;
Эти ресурсы позволят также покрывать расходы на подготовку специальных изданий в твердых переплетах, КДПЗУ, плакатов и буклетов;
Judging Books by Their Covers
Как судить о книгах по их переплетам
Hermione, meanwhile, was skimming eagerly through her velvet-covered, tasseled program.
Гермиона тем временем просматривала свою украшенную кистями программку в бархатном переплете.
Harry saw at once that it was a diary, and the faded year on the cover told him it was fifty years old.
Гарри сразу понял, что это дневник, по выцветшей дате на переплете полувековой давности.
The walls were completely covered in books, most of them bound in old black or brown leather;
Полки по стенам были сплошь уставлены книгами, большей частью в старинных коричневых или черных кожаных переплетах.
said Harry. “I’d like to see you try it.” He turned on his heel and stormed out of the library, earning himself a reproving glare from Madam Pince, who was polishing the gilded cover of a large spellbook.
С этими словами Гарри повернулся на каблуках и стрелой вылетел из библиотеки. Миссис Пинс в это время протирала золоченый переплет старинного фолианта и, увидев мчавшегося по библиотеке Гарри, проводила его неодобрительным взглядом.
There’s a rule that you have to have every entry in by a certain time, and the publisher was a few days late with it. So it was sent to us with just the covers, and it’s blank in between. The company sent a note excusing themselves and hoping they could have their set of three books considered, even though the third one would be late.”
Каждый из томов должен был выйти к определенному сроку, однако с третьим издатель немного запоздал и доставил нам просто «куклу» — готовый переплет с пустыми страницами внутри. Компания прислала нам свои извинения и попросила все же оценить ее учебник, несмотря на задержку с третьим томом.
She was busy putting copies of battered leather-bound books on each of the spindly little tables with which her room was littered when Harry entered the room, but the light cast by the lamps covered by scarves and the low-burning, sickly-scented fire was so dim she appeared not to notice him as he took a seat in the shadows.
Сейчас она раскладывала по круглым столикам на тонких ножках, которыми был заставлен класс, потертые книги в кожаных переплетах. Лампы, обмотанные шарфами, и еле теплящийся камин, от которого шел тяжелый приторный аромат, давали такой тусклый свет, что она, судя по всему, не заметила, как он влез и уселся в темном углу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test