Translation for "для прикрытия" to english
Для прикрытия
Translation examples
Кроме того, она используется для прикрытия незаконных сделок.
They are also used to cover illicit transactions.
Использование других отраслей для прикрытия закупок
Use of other industries as procurement cover
26. Была осуществлена масштабная операция прикрытия.
26. A great cover-up had been carried out.
Использование алмазов в качестве прикрытия для незаконного импорта оружия
Diamonds used as a cover for illicit imports of weapons
В конечном счете после мартовских актов насилия эти фрески были прикрыты.
The murals were eventually covered following the violence in March.
Суверенитет не должен служить прикрытием для нарушений прав человека.
Sovereignty should not provide a cover for violating human rights.
Торговля женщинами зачастую осуществляется под прикрытием миграции рабочей силы.
Trafficking was often committed under cover of labour migration.
III. Использование алмазов в качестве прикрытия для незаконного импорта оружия
III. Diamonds used as a cover for illicit imports of weapons
И опасно, что это делается под прикрытием святых идей любви к Родине.
It is dangerous that this is being done covered in ideas of love to the homeland.
Серьезные преступления часто совершаются через юридические лица или под их прикрытием.
Serious crime is frequently committed through or under the cover of legal entities.
- Опустись ниже, для прикрытия!
- Get down for cover!
Используйте колеса для прикрытия.
Use the wheels for cover.
Я думал используем его для прикрытия
I thought we were using it for cover.
И даже приведи его с собой для прикрытия.
In fact, bring him along for cover.
То есть, вы хотите использовать нас для прикрытия.
So you want to use us for cover.
Есть у вас ещё пушки и боеприпасы для прикрытия?
You got any other weapons and ammo for cover fire?
Ладно, давайте подвинем эти ящики назад сюда для прикрытия.
All right, let's move those crates back there for cover.
Она предатель и вышла замуж за тебя лишь для прикрытия.
She's a rogue operative, and she only married you for cover.
Ты ведь знаешь, что мы проведем эту ночь вместе для прикрытия?
You do know we're just spending the night together for cover, right?
Ну, мы же просто проводим вместе ночь, для прикрытия, верно?
I mean, you do know we're just spending the night together for cover, right?
Прикрытые мантией, они двинулись вперед.
They moved forwards, covered by the Cloak.
Эти сумасшедшие в самом деле напали на нас под прикрытием шторма.
These madmen are attacking under cover of the storm.
Оставил тебя совершенно без всякого прикрытия, а ведь я его предупреждала…
He left you completely without cover when I’d warned him—”
Он начал выкапываться из-под обломков под прикрытием возни Ксенофилиуса на лестнице.
He started to dig himself out under cover of all the noise Xenophilius was making on the staircase.
На диване спал другой ребенок, трехлетняя девочка, прикрытая, кажется, фраком.
Another child, a little girl of about three years old, lay on the sofa, covered over with what looked like a man's old dress-coat.
К тому же мы не собираемся далеко отходить от орнитоптера, и у нас есть прикрытие с воздуха – вот эти машины, которые сейчас прямо над нами.
We don't intend to be out long and we'll have air cover—the escort you see overhead right now.
Ветер хлынул неистово в его тесную каморку и как бы морозным инеем облепил ему лицо и прикрытую одною рубашкой грудь.
Wind swept furiously into his small closet and coated as if with hoarfrost his face and chest, covered only by a shirt.
– Приближается буря, Ваше Величество, и я отправил их проверить периметр нашей обороны. На случай, если фримены попытаются атаковать под прикрытием песка.
The storm comes, Majesty. I sent them to inspect our perimeter lest the Fremen attack under cover of the sand.
Пожиратели смерти засмеялись опять, и под прикрытием их смеха Гарри прошипел Гермионе, стараясь как можно меньше шевелить губами: — Разбей стеллажи…
some of the Death Eaters were laughing again, and under cover of their laughter, Harry hissed to Hermione, moving his lips as little as possible, “Smash shelves—”
Под прикрытием особенно жизнерадостной песенки «Котел, полный крепкой, горячей любви» Фред и Джордж играли с Джинни во взрыв-карты.
Under cover of a particularly jazzy number called “A Cauldron Full of Hot, Strong Love,” Fred and George started a game of Exploding Snap with Ginny.
Заявляю: лучшее прикрытие — отсутствие всякого прикрытия.
I submit that the best cover is no cover.
Так что здесь мы прикрыты.
So we're covered there.
Прикрытие было идеальное.
It was an ideal cover.
Великолепное прикрытие.
An ingenious cover.
И под прикрытием темноты.
And preferred the cover of darkness.
– Если только это не прикрытие.
“Unless it’s a cover.”
Создайте там себе прикрытие.
Develop covers down there.
Одна была прикрытием для другой.
One was a cover for the other.
Раздеться под прикрытием?
To undress underneath the covers.
Кроме того, она используется для прикрытия незаконных сделок.
They are also used to cover illicit transactions.
для прикрытия она довольно непокрыта!
To cover it pretty bare!
Я нужна тебе для прикрытия.
You might need me to cover you.
Убийство для прикрытия другого убийства.
A murder to cover up another murder.
Думаю, нас взяли для прикрытия.
I think we're here to cover up something.
Два пулемёта для прикрытия поставим.
Maybe with the 2 bars to cover us.
Нам нужны две машины для прикрытия.
We need two cars to cover us.
Для прикрытия у нас есть винтовка М110.
To cover the extraction, we got an M110 rifle.
И не используй малышку для прикрытия своих выкрутасов.
Don't use the baby to cover your tracks.
Это идеально подойдет для прикрытия моей лысины.
Thank you, Penny Blossoms. These'll be perfect to cover my bald spots.
Это хорошая огневая позиция для прикрытия с улицы.
It's a good firing position to cover from the street.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test