Translation for "flung" to russian
Flung
verb
Similar context phrases
Translation examples
400 years ago, on Earth, workers who felt their livelyhood threatened flung their wooden shoes called "sabots" into the machines to stop them.
400 лет назад, на Земле рабочие бросали в машины ботинки называемые саботажи чтобы они перестали работать.
and when all the mourners had got up there to the front benches in a crowd, they sung and shouted and flung themselves down on the straw, just crazy and wild.
а когда все кающиеся собрались к передним скамейкам, они начали петь, выкликать и бросаться плашмя на солому, как полоумные.
They just punch through the water, they do get flung around but then they just right themselves, keep on swimming, and they're ahead of you coming out the back of the wave and it's amazing.
Они пробиваются через воду, их швыряет по сторонам, но потом они выравниваются, продолжают плыть и оказываются впереди, выныривая на обратной стороне волны, и это потрясающе.
You don't even really learn anything about Robert Kilroy-Silk from flinging insects into the berry brown face of Robert Kilroy-Silk - other than that Robert Kilroy-Silk does not like having insects flung into his berry brown face. Because one, they're insects, and two, they're foreign insects. And there's the terrible risk that some of them might make their way back to Britain, secreted in the saggy folds of his neck skin.
(бывший политик и ведущий) швыряя насекомых в багрово-красную рожу Роберта Килроя-Силка - что в его багрово-красную рожу швыряют насекомых. а во-вторых - это иностранные насекомые. спрятавшись в обвисших складках его жирной шеи.
Amalia Ivanovna rushed about the room, shrieked, wailed, flung everything she came upon to the floor, in a great rage.
Амалия Ивановна металась по комнате, визжала, причитала, швыряла всё, что ни попадалось ей, на пол и буянила.
Incendiary bombs are light, they will be flung into high places.
Зажигательные бомбы легкие, их будут кидать на крыши и тому подобное.
When he flung himself against the bars, quivering and frothing, they laughed at him and taunted him. They growled and barked like detestable dogs, mewed, and flapped their arms and crowed. It was all very silly, he knew; but therefore the more outrage to his dignity, and his anger waxed and waxed.
Когда он кидался к решетке, весь дрожа, с пеной у рта, они хохотали и потешались над ним, рычали и лаяли, как паршивые дворняги, мяукали, размахивали руками перед его носом и кукарекали. Бэк понимал, что это очень глупо, – но тем оскорбительнее это было для его достоинства, и гнев его рос и рос.
28. The growing ability of firms to network far-flung activities as a result of shrinking economic distance allows production chains to be spread over longer distances.
28. Усиление способности фирм объединять в сеть сильно рассредоточенные операции в результате сокращения протяженности экономической дистанции позволяет распространять производственные цепочки на более значительные расстояния.
Notwithstanding the serious constraints arising from delays in the deployment of United Nations troops, the Mission has begun extending its influence beyond the capital through air and ground patrols to places as far flung as Zwedru, Harper, Greenville, Gbarnga, Robertsport, Buchanan and Tubmanburg.
Несмотря на серьезные проблемы, обусловленные задержками с развертыванием войск Организации Объединенных Наций, Миссия начала распространять свое влияние за пределы столицы на столь отдаленные районы, как Зведру, Харпер, Гринвилл, Гбарнга, Робертспорт, Бьюкенен и Табманбург, путем осуществления воздушного и наземного патрулирования.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test