Translation examples
Let me begin with the first.
Позвольте начать с первой.
Date of first entry into service
Дата начала эксплуатации
Let me first start with UNEP.
Позвольте мне начать с ЮНЕП.
Prior to the thirty-first session:
до начала тридцать первой сессии:
Let me first start with the good news.
Позвольте мне начать с хорошего.
“And how are you going to get in there in the first place?”
— Для начала, как ты собираешься туда попасть?
that is, than the time when commerce first began to extend itself to the greater part of the nations of Europe, and when they first began to attend to its interests.
того времени, когда торговля впервые начала охватывать большую часть народов Европы и когда впервые ее интересы начали привлекать к себе внимание.
First check!’ said Pippin, smiling grimly.
– Для начала неплохо! – с мрачной ухмылкой заметил Пин.
but they don't know now what the row was about in the first place.»
они только не знают, из-за чего в самый первый раз началась ссора.
He told me first to go home and draw anything.
Для начала он дал мне домашнее задание: нарисовать что мне заблагорассудится.
The first sensation of alarm soon gave place to amusement;
Первоначальный и всеобщий испуг быстро начал сменяться смехом;
At his mother's first movement, Paul backed two steps.
Еще когда Джессика начала свое движение, Пауль отступил на пару шагов.
The first week of their return was soon gone. The second began.
Первая неделя после возвращения Джейн и Элизабет пролетела быстро. Началась вторая.
First I started out by investigating various ideas of mysticism, and mystic experiences.
Я начал с изучения разнообразных идей мистицизма и мистического опыта.
The principle that has guided them has been, first, to lower the credit of infantry so that they might increase their own.
Начали они с того, что, возвышая себя, повсеместно унизили пехоту.
3. Suppliers will be notified of this purchasing requirement by first of ___ 200X, and will require implementation at the latest by the first of ___ 200X.
3. Поставщики будут уведомлены об этом обязательном при закупках требовании к первому числу _ месяца 200__ года, а соблюдение этого требования будет предписываться ими не позднее чем с первого числа _ месяца 200__ года.
The benefit shall be payable as of the first day of the month following the death of the former participant.
Пособие выплачивается начиная с первого числа месяца, следующего за смертью бывшего участника.
85. The second option differs from the first in the number of infantry battalions and military helicopters.
85. Второй вариант отличается от первого числом пехотных батальонов и военных вертолетов.
First of all, the number of such detainees is not as large as the Special Rapporteur seems to imagine.
Во-первых, число таких содержащихся под стражей лиц не так значительно, как это пытается представить себе Специальный докладчик.
b First number -- energy threshold for the upper detector, second number -- bottom detector.
b Первое число - энергетический порог для верхнего детектора; второе число - нижний детектор.
First number shows technological time for processing and the number in brackets actual processing time.
Первое число показывает технологическое время обработки, а число в скобках - фактическое время обработки.
First, the number of people living in poverty in developing countries increased in the late 1990s.
Во-первых, число людей, проживающих в условиях нищеты, в развивающихся странах возросло в конце 1990х годов.
First of month...
"Первого числа каждого месяца".
- The first is no good.
- Первое число не пойдёт.
This first number is a longitude.
Первое число - это долгота.
First number could be Book.
Первое число может быть книгой.
Then I tried 10-45 with all the first numbers, and it opened.
Тогда я ввел 10–45, перебрал первые числа, и сейф открылся.
“Let’s suppose that the first number is forty, and we’re trying fifteen for the second number.
— Предположим, что первое число равно сорока, а в качестве второго мы пробуем пятнадцать.
That sounds like a lot, but it’s not: the first number is a month, one through twelve, and I can try that using only three numbers: ten, five, and zero.
Первое число это месяц, а месяцев всего двенадцать, значит, достаточно проверить десять, пять и ноль.
All I had to do was try the first number at most twenty times, then sit around, reading a magazine or something, for fifteen or twenty minutes.
Всего-то и дела было — перепробовать максимум двадцать вариантов первого числа комбинации, а потом посидеть минут пятнадцать-двадцать, читая журнал или что-то еще.
I practiced all the time on my own safe so I could do this process as fast as I could and not get lost in my mind as to which number I was pushing and mess up the first number.
Я тренировался и тренировался на моем сейфе, стараясь добиться максимальной быстроты действий, не забывая при этом, какое число я должен набирать в данный момент, и не запутываясь с первым числом.
He had taken me aside one day and promised me a silver fourpenny on the first of every month if I would only keep my «weather-eye open for a seafaring man with one leg» and let him know the moment he appeared. Often enough when the first of the month came round and I applied to him for my wage, he would only blow through his nose at me and stare me down, but before the week was out he was sure to think better of it, bring me my four-penny piece, and repeat his orders to look out for «the seafaring man with one leg.»
Однажды он отвел меня в сторону и пообещал платить мне первого числа каждого месяца по четыре пенса серебром, если я буду «в оба глаза смотреть, не появится ли где моряк на одной ноге», и сообщу ему сразу же, как только увижу такого. Когда наступало первое число и я обращался к нему за обещанным жалованьем, он только трубил носом и свирепо глядел на меня. Но не проходило и недели, как, подумав, он приносил мне монетку и повторял приказание не пропустить «моряка на одной ноге».
If I were very patient I would be able to pick up all three numbers that way, but the amount of work involved in picking up the first number of the combination by this elaborate scheme would be much more than just trying the twenty possible first numbers with the other two numbers that you already know, when the filing cabinet is closed.
При наличии большого терпения я мог установить таким манером все три числа, однако труда на то, чтобы определять столь сложным способом еще и первое число комбинации, потребовалось бы гораздо больше, чем для простого перебора на лимбе закрытого сейфа двадцати возможных первых чисел — при уже известных втором и третьем.
The impact of this work can be measured in terms of (i) the agreed conclusions of the Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues at its first session in 1996, which noted the “utility and analytical quality” of the Report; (ii) acknowledgement of UNCTAD’s expertise as evidenced by the support given to a role for UNCTAD’s MFI-related activities by the Ministerial Meeting in Singapore of the World Trade Organization (WTO); (iii) numerous requests for seminars and workshops on a possible MFI; (iv) wide public interest in the Report as well as other publications related to FDI as demonstrated by global press coverage and UNCTAD’s readership survey, in which the Report received a top grade for usefulness; and (v) the favourable reception of the World Investment Directory for Africa by African institutions and firms interested in investing in Africa.
Результаты этой работы можно оценить по: i) согласованным выводам первой сессии Комиссии по инвестициям, технологии и смежным финансовым вопросам в 1996 году, в которых отмечается "полезный характер и высокий аналитический уровень" "Доклада"; ii) признанию компетенции ЮНКТАД, свидетельством чего является поддержка роли ЮНКТАД в деятельности, по вопросам МРИ, о которой было заявлено на Сингапурской встрече министров Всемирной торговой организации (ВТО); iii) поступающим многочисленным просьбам об организации семинаров и рабочих совещаний в связи с МРИ; iv) интересу, проявляемому широкой общественностью к "Докладу" и другим публикациям, связанным с ПИИ, о чем свидетельствуют отзывы в международной прессе и результаты обследования, проведенного ЮНКТАД с целью выяснения читательских мнений, согласно которым "Доклад" получил высшую оценку с точки зрения полезности содержащейся в нем информации; и v) благоприятной реакции, которой был встречен "Справочник по мировым инвестициям" (World Investment Directory) в отношении Африки африканскими учреждениями и компаниями, заинтересованными в инвестировании в Африке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test