Translation for "first-rate" to russian
First-rate
adjective
Translation examples
Governments simply will not send first-rate people to twiddle their thumbs in a moribund institution.
Правительства просто не будут присылать первоклассных работников для того, чтобы возиться с умирающим учреждением.
Delegations commended the "first-rate, strong and passionate" leadership and stewardship of the Executive Director.
11. Делегации высоко оценили <<первоклассную, решительную и горячую>> позицию лидера и руководителя в лице Директора-исполнителя.
The IMSMA is designed to serve as a first-rate database and mine action decision-making support tool.
ИМСМА призвана выступать в качестве первоклассной базы данных и подспорья для выработки решений о противоминной деятельности.
He thanked the host authorities for the warm hospitality extended to the participants and for the first-rate working conditions provided.
Он поблагодарил принимающие власти за теплое гостеприимство по отношению к участникам совещания и предоставленные для работы первоклассные условия.
(d) There are restrictions on access to first-rate technology and production inputs developed and produced in the United States;
d) действуют ограничения в отношении доступа к первоклассным технологиям и производственным ресурсам, разрабатываемым и производимым в Соединенных Штатах;
Accordingly, drinking water sources of first-rate quality will increase from 30 to 70 per cent by the year 1996.
Таким образом, к 1996 году доля источников питьевой воды первоклассного качества возрастет с 30% до 70%.
He thanked the host authorities for the warm hospitality extended to participants and for the first-rate working conditions provided.
Он поблагодарил компетентные органы, организовавшие рабочее совещание, за радушие и гостеприимство, проявленные в отношении участников, и за созданные ими первоклассные условия для работы.
Despite limitations in manpower and other resources, constant infringements on its freedom of movement and allegations of ineffectiveness, UNPROFOR is doing a first-rate job.
Несмотря на нехватку персонала и других ресурсов, постоянное нарушение свободы передвижения и утверждения о неэффективности, СООНО проводят первоклассную работу.
Its Internet web site -- which received about 5 million visits daily from over 156 countries -- was first-rate.
Ее веб-сайт в Интернете, насчитывающий свыше 5 млн. вхождений ежедневно из более чем 156 стран, стал первоклассным информационным механизмом.
This fund will be administered by a well-known Luxembourg bank and managed by a first-rate specialized management company entrusted with the selection and follow-up of investment.
Этот фонд будет находиться под контролем хорошо известного люксембургского банка, а управление им будет поручено первоклассной специализированной управленческой компании, которая будет выбирать инвестиционные проекты и проводить соответствующую работу.
First rate, Number Six.
Первоклассно, Номер Шесть.
Awards, first-rate evaluation...
Награды, первоклассные отзывы...
That's first rate work, Constable.
Первоклассная работа, констебль.
- Siegfried's a first-rate sleuth.
- Зигфрид - первоклассный сыщик.
Absolutely first-- First-rate facility.
Абсолютно первоклассное учреждение.
Even the quality is first-rate.
Даже качество первоклассное.
George is a first-rate politician.
Джордж - первоклассный политик.
Every field has its first-rate experts.
В каждой сфере жизни имеются свои первоклассные специалисты.
She said that was first-rate, and she reckoned I would hive the next one.
Старуха сказала, что удар первоклассный, что в следующий раз я непременно попаду.
Well, she was a first-rate dancer, and you could anticipate what she was going to do.
Ну так вот, балериной она была первоклассной, позволявшей предвидеть все, что она в следующий миг сделает.
adjective
215. The statement of the general justifications or excuses for non-compliance with an international obligation is a matter of first-rate importance, both for what is included and for what is excluded.
215. Изложение общих оправдательных оснований или уважительных причин невыполнения международного обязательства имеет важнейшее значение как с точки зрения допустимых, так и недопустимых оснований.
And when newspapers get squeezed, it's the first thing to go... which is why providers of first-rate source material... like WikiLeaks, are so important.
И когда газеты стеснены в средствах, это первая причина действовать. Вот почему такие провайдеры качественных и оригинальных материалов, как Wikileaks, очень важны.
His delegation believed that the Board was doing a first-rate job, but follow-up to the Board's findings by the bodies that had been audited had left much to be desired.
2. Его делегация полагает, что Комиссия превосходно выполняет свою работу, однако меры, принимаемые подвергшимися ревизии органами по итогам ее проверок оставляют желать большего.
Although the year is well advanced, I still see it as my duty to pursue the consultations undertaken by my predecessors in order to determine whether a political space has opened up, since March, for the adoption of a programme of work, bearing in mind all the proposals that you may put forward and the latest programme of work which the Conference adopted - document CD/1864 of 2009. That document is the outcome of the first-rate work done by the delegation of Algeria and was used as the basis for the draft that was prepared by our colleague, Hisham Badr, in March.
Хотя уже прошла весьма значительная часть года, я, тем не менее, считаю своим долгом продолжать консультации, предпринятые моими предшественниками, с тем чтобы посмотреть, не появилось ли с прошлого марта политическое пространство для принятия программы работы, имея в виду все предложения, которые вы могли бы сформулировать, а также последнюю программу работы, принятую Конференцией, т.е. документ CD/1864 от 2009 года − плод превосходной работы Алжира, на который опирался и наш коллега Хишам Бадр, чтобы сформулировать в марте свой проект.
Miss Smith has first-rate qualities.
У мисс Смит есть превосходные качества.
He has a first-rate escort along with him.
У него превосходный сопровождающий.
Miss Smith has some first rate qualities, infinitely preferable to a sensible man than Mrs. Elton.
У мисс Смит есть превосходные качества, которых миссис Элтон начисто лишена.
Mr. Bartholomew, if you're trying to frighten me... you're doing a first-rate job. Please do what we ask, Mrs. Lampert.
Если вы пытаетесь меня запугать, то вам это превосходно удается.
So, this is a first rate opportunity this lifetime for those in the south east to witness a full solar eclipse.
[Для тех, кто на юго-востоке это первая великолепная возможность...] [...наблюдать полное солнечное затмение.
I would like to place on record our belief that, in appointing Ambassador Mulamula of Tanzania, the countries of the region have chosen a first-rate Executive Secretary, and we look forward to working with her and supporting her.
Я хотел бы официально заявить, что мы убеждены в том, что назначенная на этот пост странами региона посол Танзании Муламула будет прекрасно выполнять функции Исполнительного секретаря, и мы с нетерпением ожидаем возможности начать с ней сотрудничать и оказывать ей поддержку.
In my absence and after Félix's arrest, Mathilde had moved down to Lyon. She proved herself a first-rate organizer.
После ареста Феликса Матильда перебралась из Парижа в Лион и проявила себя прекрасным организатором.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test