Translation examples
The Inquiry Commission pinpointed those regions of the country where violence was fiercest and recounted the most alarming cases of rural violence in the country.
Комиссия по расследованию выявила те районы страны, где насилие является наиболее жестоким, и подробно изложила вызывающие наибольшую тревогу случаи насилия в стране.
16. The growing number of conflicts had led to an increase in casualties both among the peace-keeping personnel and the journalists working on the front line of the fiercest clashes.
16. Растущее число конфликтов влечет за собой жертвы как среди миротворческого персонала, так и среди журналистов, которые находятся на переднем крае самых жестоких конфликтов.
Fastest, strongest, fiercest.
Самый быстрый, самый сильный, жестокий.
They are the fiercest, they are the strongest, right?
Самые жестокие и самые сильные, верно?
And so, the fiercest fight in FDA history began.
Итак, началось самое жестокое сражение в истории FDA.
My three fiercest babies are on their way to the dance right now.
Трое моих самых жестоких деток прямо сейчас направляются на бал.
Well, this creature must be the fiercest creature he will ever encounter.
это существо должно быть самым жестоким существом с которым он когда-либо столкнется.
Now, this month-long battle... included some of the fiercest fighting during World War ll in the Pacific...
Эта длившаяся месяц битва была одним из самых жестоких сражений войны на Тихом океане.
She's one of our fiercest warriors.
Она одна из самых свирепых бойцов.
They are the fiercest soldiers in all of Greece.
Это самые свирепые воины во всей Греции.
In their minds, they're the fiercest hunters in the land.
Они воображают себя самыми свирепыми охотниками на земле.
He's made it an initiation rite for his fiercest braves.
Он сделал из игры ритуал инициации для самых свирепых воинов.
I'm not talking about my friend Karma Davis, the fiercest female wrestler in all of Tampa.
И я не про свою подругу Карму Дэвис- самую свирепую рестлершу всей Тампы.
The top of the world, where the wind is fiercest, is a desolate, deathly place, where humans cannot live.
Свирепы ветра на вершине мира, безжизненное, губительное место. Люди не могут здесь жить.
There were fierce fighters among them, but three battles with the fiercest brought Buck to mastery, so that when he bristled and showed his teeth they got out of his way.
Между ними были опасные драчуны, но после трех сражений Бэка с самыми свирепыми авторитет его был признан, и стоило ему только ощетиниться и оскалить зубы, как все уступали ему дорогу.
adjective
And who proved wrong all who scoffed at the idea that a young maiden could be one of the fiercest warriors this realm has ever known?
Кто посрамил тех, кто смеялся над утверждением, что юная дева может стать одним из самых лютых воинов, знакомых миру?
adjective
It affected more than 27 million people and was one of the top 10 fiercest cyclones recorded in the past 137 years.
Он затронул 27 миллионов человек и стал одним из 10 сильнейших циклонов, зафиксированных за последние 137 лет.
84. All the figures show a continuous growth in the numbers of IDPs, with a disproportionate effect on communities located in regions where the armed conflict is fiercest.
84. Все имеющиеся данные указывают на продолжающееся увеличение количества перемещенных лиц, которое несоразмерно сильно затрагивает общины, проживающие в регионах, где конфликт протекает особенно интенсивно.
I hear the fiercest fighters from all over are coming
Я слышал, что соберутся самые сильные бойцы
Your chance to live, your fiercest fighter against ours.
Чтобы получить шанс на выживание, ваш сильнейший воин сразится с нашим. Нашим Пэном.
He's got the power of a god, prodigious lover, fiercest warrior.
И обладал божественной силой, был невероятным любовником и неистовым воином.
In ancient times, and now in the modern world, as told in the fiercest epic tales, wars beget tragic and painful events and give rise to costly and horrific experiences where endless blood and countless tears are shed and disappointment and tragedies prevail.
В древности, а сейчас и в современном мире, о чем повествуется в самых трагических эпических сказаниях, войны порождали трагические и болезненные события, обходились дорогой ценой и были ужасающими, поскольку люди бесконечно проливали кровь и слезы, переживали только разочарование и горе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test