Translation for "fertilizer applications" to russian
Translation examples
- Replacement of urea by ammonium nitrate for fertilizer application;
- замена мочевины аммиачной селитрой при внесении удобрений;
In addition to fertilizer application and tilling, the soil should be watered regularly.
Наряду с внесением удобрений и обработкой почвы следует обеспечить регулярный полив почвы.
Directly following fertilizer application, the soil should be tilled to distribute the nutrients properly within the upper soil layer.
Сразу после внесения удобрений необходимо обработать почву для надлежащего распределения питательных элементов в поверхностном слое.
Fertilizer application rates and average yields in much of the region remain well below levels elsewhere.
Объемы внесения удобрений и средняя урожайность культур в значительной части этого региона по-прежнему существенно уступают аналогичным показателям в других странах.
Most husbands do the marketing, selling, preparation of land, fertilizer application, weeding and pesticide application without their wives.
Большинство мужей без помощи своих жен изучают рынок сбыта, занимаются продажей, подготовкой почвы, внесением удобрений, осуществляют посадки и применяют пестициды.
Soil testing and improved timing of fertilizer application, as well as the use of cover crops and reduced tillage, have also been found useful for this purpose.
Было установлено, что анализ почв и оптимизация сроков внесения удобрений, а также использование запашных культур и уменьшение вспашки почвы также содействуют выполнению этой задачи.
During the fertilizer application, direct inputs into surface waters including field ditches should be avoided, and care should be taken to minimize surface run-off.
При внесении удобрений необходимо избегать их прямого попадания в поверхностные воды, включая полевые каналы, а также принимать меры для сведения к минимуму поверхностного стока.
The technical parameters of fertilizer application, such as the amount used, the climate zone, the season and broadcast method and the type of crop and soil, determine its effect on the environment.
Последствия внесения удобрений для окружающей среды предопределяются такими техническими параметрами их внесения, как использованное количество, климатическая зона, время года и способ разброса, а также тип сельскохозяйственной культуры и почвы.
- Popularization of non-traditional fertilizer application techniques
- распространение нетрадиционных методов применения удобрений;
Accounting for emissions of N2O from fertilizer application;
а) учет выбросов N2O в результате применения удобрений;
Ms. M. J. Sanz (Spain) illustrated difficulties in determining emissions from fertilizer application by experiment; little information was available throughout Europe on ammonia concentrations.
Г-жа М. Х. Санс (Испания) охарактеризовала те трудности, с которыми приходится сталкиваться при определении экспериментальным путем выбросов в результате применения удобрений; в странах Европы накоплен небольшой объем информации о концентрациях аммиака.
Advisory services for fertilizer application, plant protection and sprinkler irrigation established in the past should be revised in order to lay more emphasis on the consideration of water, soil and the overall environmental conditions and consequences when providing advice.
41. Уже существующие консультационные услуги по применению удобрений, защите растений и дождеванию следует пересмотреть, с тем чтобы при предоставлении консультаций больше внимания уделялось соображениям и последствиям, связанным с водными ресурсами, почвой и общими экологическими условиями.
In Burkina Faso, Mali and the Niger, dry-land farmers have adopted, through an FAO project, the "microdose" technology that involves a rate of fertilizer application, which is only one third of the recommended rates for the areas.
В Буркина-Фасо, Мали и Нигере фермеры, ведущие свое хозяйство на засушливых землях, приняли на вооружение в рамках проекта ФАО технологию <<микродозирования>>, которая предусматривает такой уровень применения удобрений, который на треть меньше рекомендуемых для этих районов норм.
Plant scientists currently are unable to repeat the huge gains in plant yields they achieved in recent decades, land degradation is increasing, returns from fertilizer application are diminishing in many areas and there are serious constraints on expanding irrigation.
Сегодня ученые-растениеводы уже не могут повторить те потрясающие успехи в плане повышения урожайности, которых им удалось добиться в последние десятилетия, деградация почв усиливается, отдача от применения удобрений во многих районах уменьшается, а на пути расширения орошаемых площадей возникают серьезные препятствия.
112. Measures to mitigate the effects of climate change on agricultural production included using drought-resistant crop varieties, changing the timing of fertilizer application to maintain yield and quality and improving pest, disease and weed management through use of resistant varieties and water and irrigation management.
112. К мерам по смягчению воздействия климатических изменений на сельскохозяйственное производство относятся использование засухоустройчивых видов растений, изменение сроков применения удобрений для поддержания необходимого уровня и качества урожайности, повышение эффективности средств борьбы с сельскохозяйственными вредителями, сорняками и заболеваниями за счет использования устойчивых сортов и рациональной эксплуатации водных ресурсов и систем орошения.
Among the measures most commonly mentioned by Parties were measures focusing on adapting management practices to new climates (e.g. shifts to alternative planting dates, changes in fertilizer application, changed plant density); measures relating to the use or development of new and more resistant crops; and the introduction of different irrigation practices and special soil treatment.
К числу наиболее часто упоминаемых Сторонами мер относятся меры, направленные на адаптацию управленческой деятельности к новым климатическим условиям (например, переход к альтернативным срокам сева, изменения в применении удобрений, изменение густоты посева); меры по использованию или выведению новых, более стойких культур; и внедрение различных методов орошения и специальной обработки почвы.
Among the measures most commonly mentioned by Parties were the following: measures focusing on adapting management practices to new climates (such as shifting to alternative planting dates, changes in fertilizer application, changed plant density); measures relating to the use or development of new and more resistant crops; and the introduction of different irrigation practices and special soil treatment.
Среди мер, наиболее часто упоминаемых Сторонами, были следующие: меры, сконцентрированные на адаптировании агрометодов к новым климатическим условиям (изменение сроков посевных кампаний, схем применения удобрений и плотности посадки); меры, относящиеся к использованию или выведению новых и более устойчивых культур; а также внедрение различных ирригационных методов и специальных технологий обработки почвы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test