Translation for "feets" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Processed Feet
71802 Обработанные ножки
Fore feet – 4175
Передние ножки – 4175
Hind feet (Trotter) 4176
Задняя ножка 4176
Fore feet (Trotter) 4175
Передняя ножка 4175
FORE FEET (TROTTER) 4176
НОЖКА ПЕРЕДНЯЯ 4176
The fore feet shall be practically free
Передние ножки должны быть
W.O.G. w/ Head and Feet
70106 БП с головой и ножками
4176 Hind feet
4176 Hind feet Задние ножки
4175 Fore feet
4175 Fore feet Передние ножки
Your little feet.
Твои маленькие ножки.
-Flannel, with feet.
-Фланелевые, с ножками.
Panties and feet.
Трусики и ножки.
Get his feet.
Возьми его ножки.
My poor feet!
Мои бедные ножки!
Such tiny feet.
Такие крохотные ножки.
Dwight likes feet.
Дуайт любит ножки.
My feet are cold.
"Мои ножки мёрзнут".
Let's rinse your feet.
Давайте ополоснём ножки.
Legs, knees and feet.
Попка, коленки, ножки
Be a good girl, Lenya; and you, Kolya, stop swinging your feet;
Будь умница, Леня, а ты, Коля, не болтай ножками;
The Baron stared at the kicking feet, the way they moved the black robe, the wink of sandals beneath the fabric.
Барон тупо смотрел на болтающиеся ножки под черной тканью – оказывается, девочка была обута в сандалии.
Ron held it at arm’s length as it kicked out at him with its horny little feet;
Рон держал его на расстоянии вытянутой руки, а тот извивался, стараясь лягнуть Рона маленькой, но твердой, как рог, ножкой.
Fair hair fluffed up in little curls like a lamb's, plump little crimson lips, little feet— lovely!
Светленькие волоски, в маленькие локончики барашком взбитые, губки пухленькие, аленькие, ножки — прелесть!..
Hands on your hips, quickly, quickly, glissez, glissez, pas de Basque![128]Tap your feet...Be a graceful child.
ручки в боки, скорей, скорей, глиссе-глиссе, па-де-баск![70] Стучи ножками… Будь грациозный ребенок.
Barely ten inches high, its horny little feet pattered very fast as it sprinted across the yard and dived headlong into one of the Wellington boots that lay scattered around the door.
Дробно стуча ножками, гном промчался по двору и прыгнул головой вперед в сапог, валявшийся перед входной дверью.
Harry opened his eyes and stared through his fingers at the wardrobe’s clawed feet, remembering what Fred had said: “No one in their right mind would make Ron a prefect…”
Гарри открыл глаза и, глядя в промежутки между пальцами на ножки шкафа, напоминавшие когтистые лапы, вспомнил слова Фреда: «Никто в здравом уме не способен сделать Рона старостой». Гарри фыркнул.
Stupefied, painted gold, stuffed into a miniature tutu and with small wings glued to it’s back, it glowered down at them all, the ugliest angel Harry had ever seen, with a large bald head like a potato and rather hairy feet.
Обездвиженный заклинанием, выкрашенный в золотую краску, втиснутый в маленькую балетную пачку и украшенный приклеенными к спине крылышками, гном гневно взирал на всех, кто собрался в гостиной. Это был самый уродливый ангел, какого Гарри видел в своей жизни, с лысой, точно картофелина, головой и волосатыми ножками.
“Yeah, at the Quidditch World Cup,” said Harry, and he launched into the story of the Dark Mark’s appearance, and Winky being found with Harry’s wand clutched in her hand, and Mr. Crouch’s fury. When Harry had finished, Sirius was on his feet again and had started pacing up and down the cave. “Let me get this straight,”
— Да, во время Чемпионата мира по квиддичу, — ответил Гарри и рассказал о том, как появилась Черная Метка, и как Винки поймали на месте преступления с волшебной палочкой Гарри в руках, и как мистер Крауч при этом рассердился. К концу рассказа Сириус встал и принялся мерить грот шагами. — Стало быть, дело было так, — спустя минуту сказал он, размахивая очередной куриной ножкой, — сперва вы увидели эту эльфиху на трибуне для особо важных гостей.
150 feet
150 футов
2,000 feet
2000 футов
5,000 feet
5000 футов
2,800 feet
2800 футов
1,000 feet
1000 футов
8,000 feet
8000 футов
3,500 feet
3500 футов
3,000 feet
3000 футов
6,000 feet
6000 футов
Seventy feet across, 90 feet down.
70 футов в длину, 90 футов вниз.
Or six feet.
Или шесть футов.
Only three feet?
Только три фута?
Seventy-five feet.
Семдесят пять футов.
- About five feet.
Около пяти футов.
Ten feet away?
В десяти футах?
It's six feet.
Всего шесть футов.
Yards or feet?
Ярдов или футов?
Fifteen thousand feet
Пятнадцать тысяч футов
Over six feet.
Выше шести футов
They were in a brightly polished cylindrical chamber about six feet in diameter and ten feet long.
Они находились в блестящей полированной цилиндрической камере около шести футов диаметром и длиной примерно десять футов.
I am ten years already, and shall soon be five feet.
Мне уже десять, а ростом я скоро буду в пять футов.
though I am but four feet, and not likely to grow any more, save sideways.
А росту во мне четыре фута, и больше я уж не вырасту, разве что вширь раздамся.
At last he was no more than a dozen feet from the ground, right above their heads.
Он повис у них над головой, футах в двенадцати от земли, на срезе скалы.
When you hold the rope straight down, it’s three feet longer than the pole, and when you pull the rope out tight, it’s five feet from the base of the pole.
если позволить ей просто свисать вниз, длина ее оказывается на три фута больше высоты флагштока; если ее туго натянуть, конец веревки окажется на расстоянии в пять футов от основания флагштока.
They seemed to have climbed up many hundreds of feet, on to a wide shelf. A cliff was on their left and a chasm on their right.
Они поднялись на много сот футов и вышли на широкий уступ: слева скала, справа бездна.
On the right side of the bay there was a great bed on low legs, not more than a couple of feet high, covered deep in dried grass and bracken.
У правой стены была большая кровать фута два вышиной, застланная сеном и хворостом.
The stone-work rose thirty feet, without a crack or ledge, to overhanging courses like inverted steps.
Тридцать футов гладкого-прегладкого камня – ни трещинки, ни выступа – до гребня стены, нависавшего перевернутыми ступеньками.
The black crawling shape was now three-quarters of the way down, and perhaps fifty feet or less above the cliff’s foot.
Черная ползучая тварь уже спустилась на три четверти, до подножия утеса оставалось меньше пятидесяти футов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test