Translation examples
On the contrary, the difficulty posed to non-Council members in following the proceedings seems to challenge them to uncover everything that is said behind closed doors, sometimes resulting in delegates' feeding off rumours and misleading information.
Наоборот, то обстоятельство, что странам, не являющимся членами Совета, трудно следить за его работой, похоже, побуждает их к тому, чтобы выяснить все, что говорится за закрытыми дверями; в результате делегаты иногда питаются слухами и неверной информацией.
Really feeds off it.
Прямо питается этим.
Feeds off rotting flesh.
Питается гниющей плотью.
The Jabberwocky feeds off fear.
Бармаглот питается страхом.
You feed off the heartbreak.
Ты питаешься болью.
They feed off each other?
Они питаются друг другом?
Feeding off it somehow.
И каким-то образом питал его.
It's feeding off the remaining tissue.
Она питается оставшимися тканями.
Of course there are hundreds, maybe thousands by this time, seeing as they feed off fear and despair—
Их сотни, может быть, теперь уже тысячи, они же питаются отчаянием и страхом…
Social and racial discrimination are juxtaposed with and feed off one another.
Социальная и расовая дискриминация противостоят друг другу и подпитывают друг друга.
Racism, xenophobia and scorn for other cultures continue to feed off of racial and cultural prejudices.
Расизм, ксенофобия и презрение к другим культурам продолжают подпитывать расовые и культурные предрассудки.
Such a movement would be in a good position to feed off the anger and frustration of the displaced with potentially disastrous results for the future.
Такая тенденция будет подпитываться за счет гнева и разочарования перемещенных лиц, что будет иметь потенциально катастрофические последствия для будущего.
It is true that extremism in these three religions has different manifestations at this stage, but they definitely feed off each other.
Действительно, экстремизм в этих трех религиях имеет разные проявления на данном этапе, но они несомненно подпитывают друг друга.
In many ways the two components of discrimination, paradoxically targeting the descendants of the sons of Abraham, Ishmael and Isaac, feed off one another.
Во многих отношениях эти два вида дискриминации, парадоксально направленные против потомков сыновей Авраама, Исмаила и Исаака, подпитывают друг друга.
Increasingly, intransigent problems such as child labour, child trafficking, poverty and HIV/AIDS feed off each other to create serious complications for education.
Все чаще упорно сохраняющиеся проблемы, такие, как детский труд, торговля детьми, нищета и ВИЧ/СПИД, подпитывают друг друга и серьезно осложняют задачу образования.
The various unresolved but increasingly interconnected conflicts in the region both feed and feed off a growing sense of estrangement between peoples of different faiths, with consequences throughout the world.
Различные неурегулированные, но все более взаимосвязанные конфликты в регионе одновременно подпитывают обостряющееся ощущение отчужденности между народами разных вероисповеданий и, в свою очередь, еще сильнее от этого разгораются, а вытекающие последствия сказываются во всем мире.
Terrorism, organized crime and transnational crime conspire and feed off one another on an unprecedented international scale, exploiting the many faces of drug use, which is a threat to all mankind.
Терроризм, организованная преступность и транснациональная преступность объединяют усилия и подпитывают друг друга в беспрецедентном международном масштабе, используя многие аспекты проблемы злоупотребления наркотиками, что угрожает всему человечеству.
I cannot close without referring to two global scourges -- terrorism and drug trafficking -- that feed off each other, because it is often the money from illicit drugs that finances terrorists acts and groups.
Я не могу не остановиться в своем выступлении на двух глобальных бедствиях -- терроризме и наркоторговле, которые подпитывают друг друга, поскольку зачастую именно средства, полученные от незаконной торговли наркотиками, идут на финансирование террористических актов и группировок.
United States Attorney General John Ashcroft cited this and another drug case in a press conference held in November 2002, noting that "terrorism and drug trafficking thrive in the same conditions, support each other, and feed off each other".
Министр юстиции Соединенных Штатов Джон Эшкрофт упомянул это и еще одно дело с наркотиками на пресс-конференции, проведенной в ноябре 2002 года, отметив: <<Терроризм и оборот наркотиков процветают в одних и тех же условиях, взаимодополняют и подпитывают друг друга>>.
Troubles feed off powerful emotions.
Беды подпитываются сильными эмоциями.
I can feed off him.
Буду подпитываться от него.
I've been feeding off roger for years.
Я подпитывал Роджера годами.
His race feeds off radioactive energy.
Его раса подпитывается радиоактивной энергией.
And I feed off that hate.
И меня подпитывала эта ненависть.
Stuff that the Garuda can feed off of.
Что будет подпитывать Гаруду.
These hauntings, they feed off of negative energy.
Эти призраки подпитываются негативной энергией.
Don't let him feed off your anxiety.
Не позволяйте ему подпитываться вашей тревогой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test