Translation examples
6. The federal legislature will act within the limits agreed upon by both sides, incorporated into the Agreement on Delimitation of Competencies, and its decisions will be in effect over the entire territory of the federal State.
6. Федеральный законодательный орган будет действовать в рамках, согласованных обеими сторонами и закрепленных в Соглашении о разграничении компетенций, и его решения будут действовать на всей территории федерального государства.
123. Since the federal legislature is charged with ratifying international agreements through proclamations, human rights conventions rank at least as high as other legislations enacted by this body.
123. Поскольку федеральный законодательный орган ратифицирует международные соглашения, принимая законодательный акт, правозащитные конвенции имеют не меньший статус, чем другие принятые этим органом нормативные акты.
Decisions of the federal legislature directly affecting Abkhaz interests will come into force only by the consent of a simple or qualified majority of the Abkhaz representatives to the federal Parliament, depending on the type of majority by which the decision was taken.
Решения федерального законодательного органа, непосредственно затрагивающие интересы Абхазии, будут вступать в силу лишь с согласия простого или квалифицированного большинства представителей Абхазии в федеральном парламенте в зависимости от того, каким большинством принималось решение.
140. The representative indicated that there had been an awareness-raising campaign concerning the need to have more women legislators and senators and that women had been elected into local government councils and the state and federal legislatures.
140. Представитель указала, что была проведена информационно-просветительная кампания, в ходе которой была подчеркнута необходимость избрания большего количества женщин на должности в законодательных органах и сенате, и что женщины были избраны в местные советы управления и в государственные и федеральные законодательные органы.
* It must be pointed out that the Federal Legislature and the Assembly of Representatives of the Federal District were the bodies which instituted the consultation on various dates of civic groups which had extensive experience of supporting the victims of sexual offences and that they were generally consulted on the topic of violence against women.
● Необходимо уточнить, что именно федеральные законодательные органы и палата представителей Федерального округа стали инициаторами процесса консультаций; их представители неоднократно встречались с группами гражданского общества, которые проводили большую работу по оказанию помощи жертвам сексуальных преступлений и в целом занимались проблемой насилия в отношении женщин.
It was reported to the Group that the Commission had submitted to the federal legislature a series of projects for setting up, adding to and reforming various legal instruments that would make it possible to strengthen the Mexican judicial system with the aim of preventing, sanctioning and eradicating any act that runs counter to the observance of the guarantees aimed at protecting the life, physical integrity and dignity of the citizens.
Они сообщили Группе о том, что Комиссия направила в федеральный законодательный орган серию законопроектов с целью разработки, дополнения и изменения различных законодательных документов, что позволит укрепить мексиканскую систему судопроизводства и будет способствовать предотвращению, запрещению и искоренению любых актов, препятствующих осуществлению гарантий защиты жизни, физической неприкосновенности и достоинства граждан.
At the first Somali National Consultative Constitutional Conference, held in Garowe, "Puntland", from 21 to 23 December 2011, the leaders of the transitional federal institutions, "Puntland", "Galmudug" and Ahlu Sunnah Wal Jama'a agreed on a detailed approach for ending the transition according to the Transitional Charter. The "Garowe Principles" provide for the adoption of the provisional constitution by a Constituent Assembly to be nominated by all road map signatories and civil society, and for the creation of a bicameral federal legislature, comprising a lower house of 225 representatives, and an upper house comprising representatives of federal States and regional administrations.
На первой Национальной консультативной конституционной конференции для Сомали, состоявшейся в Гароуэ, <<Пунтленд>>, 21 - 23 декабря 2011 года, руководители органов переходного федерального правительства и лидеры <<Пунтленда>>, <<Галмудуга>> и <<Ахлу-Сунна валь-Джамаа>> согласовали детализированный подход к завершению переходного периода в соответствии с Переходной хартией. <<Гароуэсские принципы>> предусматривают принятие временной конституции на Учредительном собрании, члены которого будут назначены всеми сторонами, подписавшими план действий, и организациями гражданского общества, а также создание двухпалатного федерального законодательного органа, состоящего из нижней палаты в составе 225 представителей и верхней палаты в составе представителей федеральных штатов и региональных административных органов.
A similar, more stringent bill is progressing through the Brazilian federal legislature.
Аналогичный, но еще более жесткий законопроект в настоящее время находится на рассмотрении в федеральной легислатуре Бразилии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test