Translation for "fear be" to russian
Translation examples
Openness need not be feared.
Гласности не нужно бояться.
There is nothing to fear in that regard.
В этой связи нечего бояться.
He feared he would be killed.
Он боялся, что его убьют.
We have nothing to fear.
Нам нечего бояться.
But why should they fear Iraq?
Но отчего бы им бояться Ирака?
If you have the will, there is nothing to fear from adversity
Если у тебя есть воля, не надо бояться невзгод>>.
The inhabitants of Gibraltar had nothing to fear.
Жителям Гибралтара бояться нечего.
There was a time when we feared the “yellow peril”.
Было время, когда боялись "желтой угрозы".
They say he feared me, and perhaps he did, but less, I think, than I feared him.
Говорят, что он боялся меня. Возможно, так оно и было, но думаю, что я боялся его больше.
Was there anything for him to fear personally, or was there not?
Есть ли чего бояться собственно ему, или нет?
He felt no fear of him.
Он не боялся Джамиса.
I shall not fear .
Я не боюсь, я не буду бояться
but Flint his own self was feared of me.
А меня боялся сам Флинт.
This was nothing to fear even when awake.
– Этого не стоило бояться, даже когда он был в сознании.
You should fear me, Mother.
Ты должна бы меня бояться, мама.
The king hated and feared them too;
Король тоже ненавидел и боялся их;
Fear of imprisonment, fear of torture, fear of death, fear of losing friends, family, property or means of livelihood, fear of poverty, fear of isolation, fear of failure.
Страх тюремного заключения, страх пыток, страх смерти, страх потерять друзей, семью, собственность либо средства к существованию, страх нищеты, страх оказаться в изоляции, страх поражения.
The obstacle is fear: fear of exposure, fear of consequences, and fear of loss of control.
Этим препятствием является страх: страх перед разоблачением, страх перед последствиями и страх потерять контроль.
Fear is infectious.
Страх заразен.
and the cowardly in fear.
а трусливых - страх.
Freedom of fear
Свобода от страха
Fear of eviction
Страх выселения
Fear of death
Страх смерти
And at that moment, Manolo conquered his greatest fear... Being himself.
И в эту секунду Маноло одолел свой величайший страх - страх быть собой.
Let fear be dead to us. There is no going back, for there is nothing to go back to.
Пусть страх быть убитым не даст повернуть назад ибо нет ничего, куда надо вернуться.
Power and fearfear and power!
Сила и страхстрах и сила!..
The fears which it suggests conquer all other fears.
Страх, внушаемый ею, превозмогает всякий другой страх.
Fear is the mind-killer.
– Страх убивает разум.
There was fear in both faces.
На их лицах был написан страх.
“From fear,” he muttered to himself.
«От страху», — пробормотал он про себя.
Where the fear has gone there will be nothing.
и там, где был страх, не останется ничего.
He filled us all with fear.
Нагнал он на нас страху.
To cast aside regret and fear.
Отбрось страхи и сожаленья.
There was fear in the slave, yes—but not terror.
А в этом рабе страх был, да – но не ужас.
Could they sense fear in the vicinity?
Чуют ли они страх вблизи от себя?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test