Translation for "farewell to" to russian
Translation examples
I am not bidding you farewell, I do not wish to say farewell.
Не прощаюсь с вами, не хочу прощаться.
I am saying goodbye, not farewell.
Я говорю не прощайте, а до свидания.
So I will not say farewell but au revoir.
Так что я говорю вам не прощайте, а до свидания.
Farewell to the Secretary—General of the Conference on Disarmament.
Я прощаюсь с Генеральным секретарем Конференции по разоружению, по
Thank you, farewell, and a Ramadan karim to all of you.
Благодарю вас, прощайте, поздравляю всех вас с рамаданом.
For now, farewell - soon we will meet again.
А пока - прощайте, мы вскоре встретимся вновь.
It is thus with mixed emotions that we bid him farewell at this session.
Поэтому на этой сессии мы прощаемся с ним со смешанными чувствами.
I wish you farewell, goodbye, bamahuta and God bless.
Я говорю вам: прощайте, до свидания, бамахута и благослови вас Бог.
Lastly, we regret that we have to bid farewell to the Ambassadors of Brazil and Austria.
Наконец, мы с сожалением прощаемся с послами Бразилии и Австрии.
So, let me not bid farewell, but say, see you later.
Так что давайте не будем прощаться, а просто скажем: "До свидания".
Farewell to the last sage.
Прощай, последний мудрец.
Farewell to the Ice Age.
Прощай, ледниковый период.
Farewell to the Silk Road!
Прощай, шёлковый путь!
Say farewell to ribs, priest.
Прощайся с рёбрами, попе.
Ernest Hemingway - Farewell to Arms!
Эрнест Хемингуэй... Прощай оружие!
Now farewell to my engagement.
Теперь прощай, моя помолвка.
And bids farewell to his wife.
"Прощай", - говорит жене.
So, it's farewell to Mallerton. Why?
Итак, прощай, Мэллертон!
I'm saying farewell to the dead.
Я прощаюсь с покойниками.
Farewell, Balin!” he said; “and farewell, Dwalin; and farewell Dori, Nori, Ori, Oin, Gloin, Bifur, Bofur, and Bombur!
- Прощай, Балин, - говорил Бильбо, - прощай и ты, Двалин, прощайте, Дори, Нори, Ори, Оин, Глоин, Бифур, Бофур и Бомбур!
Farewell now, Master Meriadoc!
Прощай же, Мериадок!
Farewell and sleep in peace!
Прощай, покойной ночи!
Farewell, Master Holbytla!’ he said.
– Прощай, господин хольбитла!
Farewell, King under the Mountain!” he said.
- Прощай, Подгорный Государь! – сказал он.
Farewell, my good Sofya Semyonovna!
Прощайте, голубчик, Софья Семеновна!
Farewell!” cried the knight, popping his head into a painting of some sinister looking monks. “Farewell, my comrades in arms!
— Прощайте, друзья! — крикнул рыцарь, ныряя головой в картину со зловещего вида монахами. — Прощайте, мои соратники!
He said farewell to us on this very spot.
На этом самом месте он с нами прощался.
Farewell, good thief,” he said.
- Прощай, добрый вор, - прошептал Торин.
‘Yes, I must go on,’ he said. ‘Farewell, Sam!
– Да, мне надо идти, – сказал он. – Прощай, Сэм!
Farewell ceremony for the UNFPA Executive Director
Церемония прощания с Директором-исполнителем
First, a word of admiration and farewell to Ambassador Jayatilleka.
Во-первых, хотелось бы высказать слова восхищения и прощания в адрес посла Джаятиллеки.
After farewell ceremonies, the Mission departed by sea for the overnight trip to Nukunonu.
После церемонии прощания Миссия отбыла на теплоходе ночным рейсом в Нукунону.
Mr. GOEL (India): Saying farewell is always very difficult.
Г-н Гоэл (Индия) (говорит по-английски): Очень нелегко обычно говорить слова прощания.
The President (spoke in Arabic): Let me say a few words to bid farewell to members of the Assembly.
Председатель (говорит поарабски): Позвольте мне на прощание сказать несколько слов членам Ассамблеи.
Welcoming a new Director-General meant saying farewell to an outgoing Director-General.
19. Приветствие в адрес нового Генерального директора означает прощание с уходящим Гене-ральным директором.
Finally, instead of bidding farewell, let me just say till we meet again, hopefully under even better circumstances.
И наконец, позвольте мне вместо прощания выразить надежду на то, что мы встретимся вновь и в даже более благоприятных обстоятельствах.
I must tell them that they are the third representatives of both their countries to whom I have had to say farewell.
Должен сказать им, что они являются третьими по счету представителями обеих этих стран, к которым я обращаюсь со словами прощания.
I would also like to add my voice to those speakers who have bid farewell to our four parting colleagues and friends.
Мне также хотелось бы присоединиться к ораторам, обратившимся со словами прощания к четырем покидающим нас коллегам и друзьям.
Farewell to the familiar.
Прощание с привычным.
Saying farewell to Michael means...
Прощание с Михаэлем означает...
And farewell to the king...
И прощание с королем...
Farewell to this world and the night.
Ночь и прощание с миром...
A farewell to her single life.
В знак прощания с холостяцкой жизнью.
Sort of a farewell to the dynamic duo.
Вроде прощания с динамичным дуэтом.
I wouldn't miss your farewell to Boston.
Я не пропустила бы твоё прощание с Бостоном.
Tonight, the Farewell to VHS Festival continues.
Сегодня вечером мы продолжим фестиваль "Прощание с кассетным видеомагнитофоном".
Frodo knew that Galadriel had held aloft her ring in token of farewell.
Фродо понял: это Галадриэль помахала рукой им на прощанье.
But he bowing low to the fallen, bade them farewell, and mounting rode away into battle.
А сам в знак прощанья низко поклонился павшим и, вскочив на коня, умчался в бой.
Ghân-buri-Ghân squatted down and touched the earth with his horny brow in token of farewell.
Ган-бури-Ган присел и коснулся земли шишковатым лбом в знак прощания.
He had said farewell to Éowyn above in the Hold, and the memory was grievous; but now he turned his mind to the road that lay ahead.
Они распростились с Эовин наверху, в Укрывище, и горька была память прощания, но думы их устремлялись вперед.
So I made Ginny write her own farewell on the wall and come down here to wait.
Короче, я внушил Джинни написать на стене собственное прощание, а самой отправиться сюда вниз и стал тебя ждать.
Galadriel,’ he murmured, nodding his head mournfully. He looked up and gave one last pull to the rope as if in farewell.
Галадриэль… – пробормотал он, грустно покачал головой, взглянул наверх и на прощанье подергал веревку, легкую, крепкую, упругую.
The dwarves were crying farewells and promising to repay the Lord of the Eagles if ever they could, as off rose fifteen great birds from the mountain’s side.
Карлики выкрикивали прощания и обещали при первой же возможности отблагодарить Предводителя орлов, когда птицы взмыли с крутой вершины в поднебесье.
“Well, I’m sorry you don’t want the job, Horace,” said Dumbledore, raising his uninjured hand in a farewell salute. “Hogwarts would have been glad to see you back again.
— Итак, очень жаль, что ты не хочешь работать у нас, Гораций, — сказал Дамблдор и помахал на прощание здоровой рукой. — В Хогвартсе были бы рады твоему возвращению.
Then it seemed to Frodo that she lifted her arms in a final farewell, and far but piercing-clear on the following wind came the sound of her voice singing.
Фродо почудилось, что искра вдруг вспыхнула – это Галадриэль поднялась на цыпочки и вскинула руки в последнем прощании, – а потом сквозь шелест попутного ветра ему послышалась отдаленная песня, едва различимая и все-таки звонкая.
Instead, he smiled, raised a hand in farewell, turned around and led the way out of the station towards the sunlit street, with Uncle Vernon, Aunt Petunia and Dudley hurrying along in his wake.
Он только улыбнулся, поднял ладонь в знак прощания и, повернувшись, первым зашагал из здания вокзала на залитую солнцем улицу, а дядя Вернон с тетей Петуньей и Дадли, не задержавшись ни на секунду, поспешили за ним.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test