Translation for "farewell" to russian
Farewell
adjective
Farewell
noun
Translation examples
Expression of farewell to the Chairman
Прощальное обращение к Председателю
Farewell aperitif with light meal
Прощальный коктейль с легкой закуской
In his farewell statement he pointed out that the
В своем прощальном выступлении он отметил, что
Farewell ceremony for the UNFPA Executive Director
Прощальная церемония для Директора-исполнителя ЮНФПА
Please allow me now to deliver my farewell speech.
Ну а теперь позвольте мне выступить с прощальным словом.
The farewell dinner will be hosted by the Minister of the Aegean Region.
Прощальный ужин устраивается министром Эгейского района.
My contribution is defined in the list of speakers as a "farewell statement".
В списке ораторов моя лепта квалифицирована как "прощальное выступление".
19:00 Farewell dinner at the Hotel Plesnik
19 час. 00 мин. Прощальный ужин в гостинице "Плесник"
At a farewell party, there should be a farewell toast.
На прощальном вечере должен прозвучать прощальный тост.
Ike's farewell address?
Прощальная речь Айка.
A farewell party?
А прощальная вечеринка?
It's a farewell party.
Это прощальная вечеринка.
There are farewell presents.
Это прощальные подарки.
For the farewell celebration!
Для прощальной вечеринки!
A small farewell present.
Небольшой прощальный подарок.
Thursday was to be the wedding day, and on Wednesday Miss Lucas paid her farewell visit;
Свадьба была назначена на четверг, а в среду мисс Лукас нанесла прощальный визит в Лонгборн.
Instead, he found a clear inch of dust and her note of farewell, explaining what she had done.
Вместо этого он нашел в доме слой пыли толщиною в несколько сантиметров и прощальную записку от дочери.
and in the clamorous happiness of Lydia herself in bidding farewell, the more gentle adieus of her sisters were uttered without being heard.
И ликующие прощальные возгласы Лидии так и не позволили ей расслышать менее громкие напутственные пожелания ее сестер.
A sudden emptiness seemed to flow now from the windows and the great doors, endowing with complete isolation the figure of the host who stood on the porch, his hand up in a formal gesture of farewell.
Нежданная пустота струилась из окон, из широкой двери, и от этого особенно одиноким казался на ступенях силуэт хозяина дома с поднятой в прощальном жесте рукой.
‘They’ve cut it down!’ cried Sam. ‘They’ve cut down the Party Tree!’ He pointed to where the tree had stood under which Bilbo had made his Farewell Speech.
– Срубили, гады! – воскликнул Сэм. – Праздничное Дерево срубили! – Он показал туда, где восемнадцать лет назад Бильбо произнес Прощальную речь, а теперь лежал, раскинувшись, гниющий древесный труп.
It was the sunset-hour, but the great pall had now stretched far into the West, and only as it sank at last into the Sea did the Sun escape to send out a brief farewell gleam before the night, even as Frodo saw it at the Cross-roads touching the head of the fallen king.
Был закатный час, но неоглядная пелена уже простерлась далеко на запад, и, лишь уходя за Море, солнце едва успело пронизать ее прощальными лучами; они-то, на радость Фродо, и озарили у развилки голову поверженного государя.
First, a word of admiration and farewell to Ambassador Jayatilleka.
Во-первых, хотелось бы высказать слова восхищения и прощания в адрес посла Джаятиллеки.
After farewell ceremonies, the Mission departed by sea for the overnight trip to Nukunonu.
После церемонии прощания Миссия отбыла на теплоходе ночным рейсом в Нукунону.
Mr. GOEL (India): Saying farewell is always very difficult.
Г-н Гоэл (Индия) (говорит по-английски): Очень нелегко обычно говорить слова прощания.
The President (spoke in Arabic): Let me say a few words to bid farewell to members of the Assembly.
Председатель (говорит поарабски): Позвольте мне на прощание сказать несколько слов членам Ассамблеи.
Welcoming a new Director-General meant saying farewell to an outgoing Director-General.
19. Приветствие в адрес нового Генерального директора означает прощание с уходящим Гене-ральным директором.
Finally, instead of bidding farewell, let me just say till we meet again, hopefully under even better circumstances.
И наконец, позвольте мне вместо прощания выразить надежду на то, что мы встретимся вновь и в даже более благоприятных обстоятельствах.
I must tell them that they are the third representatives of both their countries to whom I have had to say farewell.
Должен сказать им, что они являются третьими по счету представителями обеих этих стран, к которым я обращаюсь со словами прощания.
I would also like to add my voice to those speakers who have bid farewell to our four parting colleagues and friends.
Мне также хотелось бы присоединиться к ораторам, обратившимся со словами прощания к четырем покидающим нас коллегам и друзьям.
Farewell to Yokohama
Прощание с Иокогамой
A farewell drink.
Глоток на прощание.
Yes, a sad farewell.
Да, грустное прощание.
So this is farewell.
Значит, это прощание.
Farewell to the familiar.
Прощание с привычным.
Frodo knew that Galadriel had held aloft her ring in token of farewell.
Фродо понял: это Галадриэль помахала рукой им на прощанье.
But he bowing low to the fallen, bade them farewell, and mounting rode away into battle.
А сам в знак прощанья низко поклонился павшим и, вскочив на коня, умчался в бой.
Ghân-buri-Ghân squatted down and touched the earth with his horny brow in token of farewell.
Ган-бури-Ган присел и коснулся земли шишковатым лбом в знак прощания.
He had said farewell to Éowyn above in the Hold, and the memory was grievous; but now he turned his mind to the road that lay ahead.
Они распростились с Эовин наверху, в Укрывище, и горька была память прощания, но думы их устремлялись вперед.
So I made Ginny write her own farewell on the wall and come down here to wait.
Короче, я внушил Джинни написать на стене собственное прощание, а самой отправиться сюда вниз и стал тебя ждать.
Galadriel,’ he murmured, nodding his head mournfully. He looked up and gave one last pull to the rope as if in farewell.
Галадриэль… – пробормотал он, грустно покачал головой, взглянул наверх и на прощанье подергал веревку, легкую, крепкую, упругую.
The dwarves were crying farewells and promising to repay the Lord of the Eagles if ever they could, as off rose fifteen great birds from the mountain’s side.
Карлики выкрикивали прощания и обещали при первой же возможности отблагодарить Предводителя орлов, когда птицы взмыли с крутой вершины в поднебесье.
“Well, I’m sorry you don’t want the job, Horace,” said Dumbledore, raising his uninjured hand in a farewell salute. “Hogwarts would have been glad to see you back again.
— Итак, очень жаль, что ты не хочешь работать у нас, Гораций, — сказал Дамблдор и помахал на прощание здоровой рукой. — В Хогвартсе были бы рады твоему возвращению.
Then it seemed to Frodo that she lifted her arms in a final farewell, and far but piercing-clear on the following wind came the sound of her voice singing.
Фродо почудилось, что искра вдруг вспыхнула – это Галадриэль поднялась на цыпочки и вскинула руки в последнем прощании, – а потом сквозь шелест попутного ветра ему послышалась отдаленная песня, едва различимая и все-таки звонкая.
Instead, he smiled, raised a hand in farewell, turned around and led the way out of the station towards the sunlit street, with Uncle Vernon, Aunt Petunia and Dudley hurrying along in his wake.
Он только улыбнулся, поднял ладонь в знак прощания и, повернувшись, первым зашагал из здания вокзала на залитую солнцем улицу, а дядя Вернон с тетей Петуньей и Дадли, не задержавшись ни на секунду, поспешили за ним.
напутственный
adjective
Expression of farewell to the Deputy Secretary
Напутственные слова в адрес заместителя Секретаря
Expression of farewell to the Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions
Напутственные слова в адрес Председателя Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам
Farewell greetings from a half-breed mongrel.
Напутственные слова от полукровки.
On the day I left to America, my brother's farewell was simple, short, and to the point.
напутственная речь старшего брата была просто короткой и конкретной.
Farewell, and may you find what you seek!’ cried Éomer. ‘Return with what speed you may, and let our swords hereafter shine together!’
– Прощайте, удачного поиска! – напутственно крикнул Эомер. – Скорей возвращайтесь, и да заблещут наши мечи единым блеском!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test