Translation for "family-supported" to russian
Translation examples
Number of Orphans and Host Families Supported by IGA
Число сирот и приемных семей, получающих поддержку за счет доступа к дополнительным источникам дохода
Over half of families supported by WFTC are lone parent households.
Более половины семей, получающих поддержку за счет НЛРС, - это неполные семьи.
The programme is found to be most effective when families support their children and are in close contact with the schools.
Как установлено, эта программа приносит наилучшие результаты, когда семьи оказывают поддержку своим детям и поддерживают тесные контакты со школами.
War-trauma counselling centres reach out to families supported by the community social service centres, which provide credit, child care and training to single-parent families.
Консультационные центры по уменьшению последствий психологической травмы, нанесенной войной, оказывают помощь семьям при поддержке общинных центров социальных услуг, которые предоставляют кредиты, услуги по уходу за детьми и консультативное обслуживание семьям с одним родителем.
813. The OCYFS Family Support Programme provides funding to Companion House, a community-based organization for refugee and migrant children and young people and their families who may have experienced war trauma, human rights violations and/or torture.
813. Программа поддержки семьи Управления поддержки детей, молодежи и семьи финансирует "Компанион-Хаус" - местную общественную организацию для детей и молодежи из числа беженцев и мигрантов и их семей, которые пережили военные потрясения, нарушения прав человека и/или пытки.
52. The UNRWA job creation programme prioritized refugees with large families, supporting livelihoods with a remuneration of $10 to $12 per day per worker (an average of $2 per dependant per day).
52. БАПОР в контексте своей программы создания рабочих мест отдавало предпочтение беженцам, имеющим большие семьи, оказывая поддержку домашним хозяйствам, в которых ежедневный доход составлял 10 - 12 долл. США на одного работающего (в среднем 2 долл. США на одного иждивенца в день).
The national transfer account estimates are useful to assess the implications of changing age structures for the fiscal sustainability of social programmes, the accumulation of physical and human capital, economic growth, and familial support for children, young people and older persons.
Оценки трансфертов по методике учета в системе национальных счетов могут использоваться в целях анализа последствий изменений в возрастной структуре населения для финансовой устойчивости социальных программ, накопления физического и человеческого капитала, экономического роста и способности семей оказывать поддержку детям, молодежи и престарелым.
In the period from 2007 to 2010, some 755 officials of the Colombian Family Welfare Institute and 104 professional staff from institutions which assist ex-combatants of illegal armed groups received training under this model, which provides for a systemic approach to family support action.
В соответствии с этой моделью оказания семьям системной поддержки за 2007 - 2010 годы прошли обучение примерно 755 государственных служащих ИСБФ и 104 специалиста учреждений, оказывающих социальную поддержку семьям, не имеющим отношения к незаконным вооруженным формированиям.
Key social services funded by the 2003/4 budget include the Cadet Corp training programme, the Youth Rehabilitation programme, pro-social activities and role modelling for youth and services to families, support for battered women and children, and care of indigent, elderly and disabled persons.
В число основных социальных служб, программ и мероприятий, финансируемых за счет средств бюджета на 2003 - 2004 годы, входят программа подготовки корпуса кадетов, программа реабилитации молодежи, воспитательные общественные мероприятия и привлечение лиц, которые могли бы служить молодежи образцами для подражания, оказание помощи нуждающимся семьям, оказание поддержки женщинам и детям, подвергающимся насилию в семье, а также забота о неимущих, престарелых и инвалидах.
Allow me to convey the recommendation made by the Syrian National Committee for the International Year of the Family, supporting the proposal adopted by the Arab Conference on Human Rights, held in Cairo at the beginning of this year, namely, to change the date of the celebration of the International Day of the Family to a date other than 15 May, because 15 May coincides with a very painful date in the history of our Arab nation.
Позвольте мне передать пожелание, которое было высказано сирийским национальным комитетом в связи с проведением Международного года семьи в поддержку предложения, принятого Арабской конференцией по правам человека, которая была проведена в Каире в начале этого года, а именно: перенести дату празднования Международного дня семьи с 15 мая на другой день, поскольку день 15 мая совпадает с очень печальной датой в истории нашего арабского народа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test