Translation for "family-style" to russian
Translation examples
As of 1 January 1998 there were 75 family-style children's homes.
По состоянию на 1 января 1998 года насчитывалось 75 домов семейного типа.
This is the reason why family-style children's homes and foster families are becoming increasing common in Ukraine.
Так, в Украине все более распространяются детские дома семейного типа, приемные семьи.
The reporters make a point of covering the work of family-style shelters and the lives of the families which they take in.
Не обходят вниманием журналисты и деятельность домов семейного типа и жизни приемных семей.
Our State and society must encourage orphans adoption and building the family-style orphanages.
Наше государство и общество должны поощрять усыновление сирот и строительство детских домов семейного типа.
When a child is placed in a family-style institution, these documents are presented to the institution's parent-carers.
Указанные документы получают родители/воспитатели детских домов семейного типа, в которые решено направить ребенка.
The Cabinet of Ministers also approved regulations on family-style children's homes in 1994 and established the Adoptions Centre in the Ministry of Education in 1996.
Кабинетом Министров Украины утверждено Положение о детском доме семейного типа (1994 год) и создан Центр по усыновлению детей при Министерстве образования (1996 год).
Since 10 August 2010, the family has been housed in Villawood Immigration Residential Housing, which provides private, family-style accommodation within a community setting.
С 10 августа 2010 года семья проживает в жилом комплексе для иммигрантов в Виллавуде, в котором предоставляется индивидуальное жилье семейного типа в условиях общины.
Children living in family-style children's homes have the right to maintain contacts with their parents and other relatives, provided that this does not clash with the children's best interests or impede their normal development and education.
342. Ребенок, который воспитывается в детском доме семейного типа, имеет право поддерживать контакты со своими родителями и другими родственниками, если это не противоречит интересам ребенка, его нормальному развитию и воспитанию.
Orphans and children deprived of parental care must be taken into guardianship or foster care, adopted, or placed for upbringing in a family (a host family), an orphanage, a boarding school or a family-style orphanage, entirely at the expense of the State.
Дети-сироты и дети, лишенные родительской опеки, должны быть переданы под опеку или попечительство, на усыновление или устроены на воспитание в семьи граждан (приемные семьи), в дома ребенка, детские дома, школы-интернаты, детские дома семейного типа на полное государственное содержание.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test