Translation for "fallen" to russian
Fallen
noun
Translation examples
adjective
Already the value of the Indian rupee has fallen.
Стоимость индийской рупии уже упала.
The demand for its exports has dramatically fallen.
Спрос на ее экспортные статьи резко упал.
Production levels had fallen to those of the 1960s.
Производство упало до уровня 60-х годов.
Bank lending, in particular to SMEs, has fallen sharply.
Резко упало банковское кредитование, в особенности МСП.
Korman said that Shosha had fallen as he was approaching him.
По словам же Кормана, Шоша упал до того, как он подошел к нему.
Tax revenues had fallen by over 30 per cent.
Объем налоговых поступлений упал более чем на 30 процентов.
As she was running away, she had been shot and had fallen to the ground.
Когда она побежала прочь, в нее выстрелили и она упала на землю.
Thirdly, terms of trade have deteriorated and commodity prices have fallen.
Втретьих, ухудшись условия торговли, и упали цены на сырье.
By the Fourth Review Conference in 1996 this had fallen to 21%.
К четвертой обзорной Конференции в 1996 году эта цифра упала до 21%.
Maternal mortality rates have fallen by a third over the past three years.
За прошедшие три года уровень материнской смертности упал на треть.
- Silver Tsar's fallen.
- Серебряный царь упал
Fallen stars now.
Упавшие звёзды теперь.
Brendan, you've fallen...
— Брэндан, ты упал...
He's fallen in!
Он упал в воду!
Haven't fallen yet?
Ты еще не упал?
Fallen overboard and...
Упал за борт и...
She must've fallen.
Должно быть, она упала.
He must have fallen.
Должно быть, упал.
My husband has fallen !
Мой муж упал!
Someone has fallen over...
Кто-то упал...
Oh, how low I've fallen!
О, как низко упал я!
He lay quietly where he had fallen.
Он лежал неподвижно там, где упал.
Raskolnikov felt as if something had fallen on him and crushed him.
Раскольников чувствовал, что на него как бы что-то упало и его придавило.
Behind them, Umbridge tripped over a fallen sapling.
Сзади Амбридж споткнулась об упавшее деревце.
Unearthly it looked, as though it had fallen from the sky, as some believed;
Был он нездешнего вида, словно упал с небес, как думали иные;
Arthur was still lying in the curve of the floor where he had fallen. He didn’t look up.
Артур все еще лежал там, где упал. Он не смотрел по сторонам.
From the way the man had fallen, you could suspect oak in him instead of bones.
Тело упало так, что казалось, оно не из костей и плоти, а из дуба.
After reloading, we walked down the outside of the palisade to see to the fallen enemy.
Снова зарядив ружья, мы прокрались вдоль частокола посмотреть на упавшего врага.
Snape’s office had come back into view and he realised that he had fallen to the floor;
Перед глазами снова возник кабинет Снегга, и он понял, что упал на пол;
By the look of the grass stains on his metal knees, he had just fallen off.
Он, как видно, только что упал со своего пони — из металлических наколенников торчали зеленые травинки.
adjective
But let us begin now to find ways to help those who have fallen and to prevent others from meeting the same fate.
Но давайте уже сейчас начнем искать пути оказания помощи падшим и недопущения того, чтобы других постигла подобная участь.
Violence suffered at the hands of security forces often lead to discrimination and ostracization by their own community who viewed them as `fallen' women.
Насилие, которому тиморские женщины подвергались со стороны сил безопасности, нередко приводило к дискриминации и остракизму, которым их подвергали в собственных общинах, считавших их падшими женщинами.
As I stand before leaders and representatives of the world's nations, I must recall that the Iraqi people continue to pay the price for the reckless politics of the previous, fallen regime and to experience the consequences of international resolutions, especially those relating to its weapons programme and its invasion of the brotherly State of Kuwait.
Стоя здесь перед лидерами и представителями стран мира, я должен напомнить, что иракский народ продолжает дорого платить за безрассудную политику предшествующих падших режимов и страдать от последствий международных резолюций, в частности тех, которые касаются его программ вооружений и совершенного им вторжения в братское Государство Кувейт.
My fallen angel.
Мой падший ангел.
The Fallen Angels?
К Падшим Ангелам?
As this fallen...
С этой падшей...
Fallen angel, indeed.
С падшим ангелом.
Fallen, my master.
Падший, мой Повелитель.
Rescue of fallen women,
Спасение падших женщин,
- Azael, the fallen angel!
- Азаел, падший ангел!
Yeah, a fallen angel.
Ага, падший ангел.
I don't wonder that Totski was nearly driven to suicide by such a fallen angel."
Не удивляюсь, что Тоцкий от падшего ангела застрелиться хотел!
I know this much, that you did not go out to honest work, but went away with a rich man, Rogojin, in order to pose as a fallen angel.
– Знаю то, что вы не пошли работать, а ушли с богачом Рогожиным, чтобы падшего ангела из себя представить.
Jericho, without its fallen walls, can see its gardens blossom again.
Иерихон, без своих павших стен, может увидеть, как вновь расцветут его сады.
They returned from Africa with only the bodies of their fallen comrades and the honour of having done their duty.
Они вернулись из Африки без своих павших товарищей, но с чувством выполненного долга.
It is a realistic vision that counteracts the burdensome legacy of the fallen regime in all areas.
Это реалистичное видение, которое противодействует обременительному наследию павшего режима во всех областях.
To remember the lessons of that war was a moral duty both to those who had fallen and to future generations.
Помнить об уроках этой войны - моральный долг по отношению как к павшим, так и к будущим поколениям.
We returned from Africa with only the remains of our fallen comrades and the honour of having fulfilled our duty.
Мы вернулись из Африки без наших павших товарищей, но с чувством выполненного долга.
International support is indispensable, and sometimes even critical, to people coping with the legacy of a fallen dictatorship.
Международная поддержка незаменима, а иногда и жизненно необходима, для народа, преодолевающего наследие павшего режима.
Only the remains of our fallen comrades and the honour of having done their duty returned from Africa.
Из Африки мы привозили лишь останки наших павших товарищей и гордость за выполненный ими долг.
The Palestinian State has yet to be born, having fallen prey to the genocidal aggression of Israel.
Палестинскому же государству, павшему жертвой проводимой в духе геноцида агрессии Израиля, еще только предстоит появиться на свет.
In each of our countries, small and large, the memorials to fallen peace-keepers grow longer each year.
В каждой из наших стран, большой или маленькой, с каждым годом появляется все больше мемориалов, посвященных павшим миротворцам.
To honor the fallen.
Чтобы почтить павших.
The Fallen demands me.
Павший сказал мне.
- Never forget the fallen.
- Никогда не забывать павших.
The Fallen Pines Motel.
Мотель "У павших сосен".
To our fallen comrades!
За наших павших товарищей!
For a fallen hero.
Для нашего павшего героя.
of many a fallen... hero!
"не одного павшего..." "героя!".
- We shall avenge our fallen.
- Мы отомстим за павших.
Let's start by remembering the fallen.
Давайте почтим память павших.
That's the memorial of the fallen.
Это мемориал памяти павших.
What is to be done now?’ ‘First we must tend the fallen,’ said Legolas.
Что делать теперь? – Теперь – хоронить павшего, – сказал Леголас. – Не оставлять же его среди падали!
No few had fallen, renowned or nameless, captain or soldier;
Жестокая это была сеча, и никто не счел павших – вождей и простых воинов, прославленных и безымянных.
But he bowing low to the fallen, bade them farewell, and mounting rode away into battle.
А сам в знак прощанья низко поклонился павшим и, вскочив на коня, умчался в бой.
This unhappy woman is persuaded that she is the most hopeless, fallen creature in the world.
Эта несчастная женщина глубоко убеждена, что она самое павшее, самое порочное существо из всех на свете.
Then when they had laid their fallen comrades in a mound and had sung their praises, the Riders made a great fire and scattered the ashes of their enemies.
Они предали погребению павших друзей и спели над могильным курганом похвальную песнь их доблести. Потом спалили вражеские трупы и рассеяли пепел.
adjective
Mass quota (content) of fallen grape berries, %, not more than:
Доля по массе (содержание) опавших ягод (%, не более)
The fallen leaves of the cover crop decompose and add organic matter to the soil, thereby reducing its erodibility.
Листья, опавшие с покровной культуры, разлагаются, способствуют увеличению объема органических веществ в почве и, тем самым, сокращают степень ее эродируемости.
In Europe, fairies were said to have made their homes in old oak trees, departing through holes where branches had fallen; it was considered healing to touch the fairy doors with diseased parts of one's body.
В Европе верили в то, что феи обитают в старых дубах, из которых они выбираются через дупла, образовавшиеся на месте опавших веток; население верило в то, что прикосновение к таким местам излечивает больные части тела.
You've really fallen off.
Лепесток уже опал.
[gasp] The last rose petal has fallen.
Опал последний лепесток.
Fallen apricots have a better taste
У опавших абрикосов хороший вкус
The fallen leaves do my sleeping gown make
Опавшие листья лягут одеялом.
Does a tree mourn for a fallen leaf?
А дерево скорбит по опавшей листве?
The dripping tap, undercoat of paint, fallen leaves to rake...
Починка кранов, грунтовка под покраску, разгребание опавшей листвы...
They lived off the milk of a goat and fallen acorns from a tree.
Они росли на козьем молоке и опавших желудях.
As they say, "Cherry blossoms are blessed only when they have all fallen"
Да, как говорится, "цветы сакуры благословенны, только когда они опали".
Their feet can't step in ashes of oven, only in fallen leaves.
Их ноги не могут касаться золы из печей, лишь опавшей листвы.
Every now and then a ray of moonlight through the branches above lit a spot of silver blue blood on the fallen leaves.
Лунный свет, пробивающийся сквозь кроны деревьев, освещал пятна голубовато-серебристой крови, покрывшие опавшую листву.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test