Translation for "fall asleep on" to russian
Translation examples
The driver falls asleep and drives off the road.
Водитель засыпает, автомобиль съезжает с дороги и врезается в фонарный столб.
Risk-appropriate countermeasures, such as napping, social interaction, and postural changes, will be suggested by the system, and in the case of high risk (e.g., the crewmember falls asleep), the system will both notify the control centre over the digital data link communications network and stop the train.
В рамках этой системы будут предложены соответствующие контрмеры по уменьшению риска, такие, как непродолжительный сон, общение друг с другом и смена положения, а в случае высокой степени риска (например, когда член бригады засыпает) система уведомит об этом центр управления через цифровую релейную коммуникационную систему и остановит поезд.
López Rivera had recently been subjected to sleep deprivation by prison guards who for no reason tapped on the cell window whenever he began to fall asleep.
Лопеса Риверу надзиратели недавно подолгу лишали сна, стуча без всяких на то причин в окошко камеры, как только он начинал засыпать.
He falls asleep on the couch.
Он засыпает на диване.
Don't you fall asleep on me.
Не засыпай при мне!
Don't you dare fall asleep on me!
Не смей засыпать!
I'd fall asleep on pins.
Я засыпаю на ходу.
Who falls asleep on the job?
Кто засыпает на работе?
Even if he's falling asleep on his feet?
Даже если он засыпает на ногах?
I'm just falling asleep on my feet, really.
Я засыпаю на ногах, серьёзно.
Sometimes my cop falls asleep on me too.
Иногда мой коп во мне, тоже засыпает.
- Come on, don't fall asleep on me, I need you awake.
- Не засыпай, тебе нельзя засыпать.
Oh, God. I am the worst agent ever, falling asleep on the job.
Боже, я худший агент в мире, это же надо - уснуть на работе.
Well, as I sat in my studio apartment last night trying to decide between falling asleep on the couch or walking the four feet to the bed, a show came on about this cop and how this slasher killed his entire family.
Что ж, когда я вчера сидел у себя в квартире и решал: уснуть на диване или проковылять полтора метра до кровати, - начался сериал про копа. Про то, как один подонок убил всю его семью.
Oh, and if you're gonna fall asleep on a police-department bench, you should take better care of your purse.
О, и если ты собираешься уснуть на лавке полицейского оттделения ты должна лучше смотреть за своей сумкой