Translation examples
Information Fair
Информационная ярмарка
Exhibitions and fairs
Выставки и ярмарки
The Sheriff's fair.
На ярмарку шерифа.
- It's only fair...
- Всего лишь ярмарка
- Carnivals and fairs.
- Аттракционы и ярмарки.
The park fair.
Ярмарка в парке.
This isn't fair.
Это - не ярмарка.
Whit Fair wrestling.
На Троицкой ярмарке.
Science fair awaits.
Научная ярмарка ждёт.
The Marshfield fair.
- Ярмарка в Маршфилде.
~ Baby's first Fair.
~ Первая ярмарка малыша.
- Ah, your fair.
- А, ваша ярмарка
They seem, indeed, to have been a very poor, mean set of people, who used to travel about with their goods from place to place, and from fair to fair, like the hawkers and pedlars of the present times.
И действительно, это, по-видимому, был очень бедный и приниженный класс людей, кочевавший со своими товарами из одного места в другое, с ярмарки на ярмарку подобно современным коробейникам и бродячим торговцам.
He resigned the office of Deputy Mayor at the Free Fair that Midsummer, and dear old Will Whitfoot had another seven years of presiding at Banquets.
На Вольной Ярмарке он сложил с себя полномочия Заместителя Головы; Головою снова стал старина Вил Тополап и очередные семь лет восседал во главе стола на всех празднествах.
and secondly, by the restraints which were laid upon the inland commerce, not only of corn, but of almost every other part of the produce of the farm by the absurd laws against engrossers, regrators, and forestallers, and by the privileges of fairs and markets.
вторым препятствием служили стеснения и ограничения, которым подвергалась внутренняя торговля не только хлебом, но и почти всеми другими сельскохозяйственными продуктами ввиду нелепых законов против тех, кто повышал и понижал цены, скупщиков, а также привилегий, даровавшихся ярмаркам и рынкам.
First Business Women's Fair
Первая выставка женщин - руководителей микропредприятий
Festivals, fairs, concerts and related productions;
фестивали, выставки, концерты, продюсерские проекты;
Youth Info Fairs The Commission set up displays at information fairs organized by the Youth Employment Strategy Canada in Saint John and St. Andrews.
Выставки по информированию молодежи: Комиссия занималась установкой стендов на информационных выставках, организованных ассоциацией "Стратегия занятости молодежи Канады" в Сент-Джонсе и Сент-Эндрюсе.
The World's Fair.
На Всемирной выставке.
That's the World's Fair.
Это Всемирная Выставка.
Chicago World's Fair.
Всемирная выставка в Чикаго.
And sue the World's Fair.
Засужу Всемирную выставку.
Mrs. Johnson's science fair.
Научная выставка миссис Джонсон.
Museums and street fairs.
Музеи и уличные выставки
The New York World's Fair.
Нью-Йоркская Всемирная выставка.
Then came the World's Fair.
Тогда проходила Всемирная выставка.
Cook County Science Fair.
Выставка научных достижений графства Кук.
Besides, a science fair?
К тому же, научная выставка?
"Your place looks like the world's fair," I said.
– Ваш дом выглядит как павильон Всемирной выставки, – сказал я ему.
My father had taken me to the New York World’s Fair when I was a little kid, and there they had reconstructed a Mayan temple.
Отец водил меня, тогда еще ребенка, на Нью-Йоркскую всемирную выставку, а там показывали реконструированный храм майя.
561. A series of international festivals, such as the Viciebsk Slavic Fair, the Belarusian Autumn Music Festival, the Autumn Film Festival and the Minsk Spring Music Festival, takes place every year in Belarus. They have become a veritable calling card, drawing attention to the country and attracting hundreds of foreign artists from many countries to Belarus.
561. Ряд международных фестивалей, которые из года в год проходят на территории нашего государства, стали настоящей визитной карточкой Беларуси, притягивая внимание и собирая на белорусской земле сотни зарубежных артистов из многих стран мира ("Славянский базар в Витебске", "Белорусская музыкальная осень", "Листопад", "Минская весна").
40. At its eighty-seventh session from 10 to 28 July 2006, the Human Rights Committee concluded a breach of guarantees of a fair hearing in case No. 959/2000 (Bazarov v. Uzbekistan), the right to defence in case No. 915/2000 (Ruzmetov v. Uzbekistan) and case No. 907/2000 (Sirageva v. Uzbekistan), the right to examine witnesses or have witnesses examined and the right not to be compelled to testify against oneself or to confess guilt in case No. 915/2000 (Ruzmetov v. Uzbekistan).
40. На своей восемьдесят седьмой сессии, проходившей 10 - 28 июля 2006 года, Комитет по правам человека пришел к выводу о нарушении гарантий проведения справедливого разбирательства в деле № 959/2000 (Базаров против Узбекистана), права на защиту в деле № 915/2000 (Рузметов против Узбекистана) и в деле № 907/2000 (Сирагева против Узбекистана), права на допрос или заслушание свидетелей и права не быть принуждаемым к даче показаний против кого-либо или к признанию вины в деле № 915/2000 (Рузметов против Узбекистана).
- Oh, fair enough.
- О, достаточно базара.
That's not fair!
Это не базар!
- This ain't fair...
- Что за базар? ! Как же мне...
Doing fairs again, Vollard?
- Ты опять работаешь на базаре, Волар ?
We didn't buy it from the fair.
Мы не покупали это на базаре.
Once-in-a-lifetime book fair or stinky old Chicago?
Единственный в жизни книжный базар или старый вонючий Чикаго?
That tandoori taco twofer at the street fair is a real thing.
Тандури и тако по цене одного на уличном базаре.
in junior high, the drama kids seem like the foodchain there is always the band, and the vanason fair nervous i like the Vanason's fair i was one of the queen's dancers.
Например: в старшей школе, слабые дети находятся в самом низу пищевой цепи Всегда есть иерархия, и базар Ванаса достаточно нервный Мне нравится благотворительный базар Ванаса.
Yesterday I was at a health fair, and there was a booth with a basket of chapstick, and I took one.
Вчера я была на благотворительном базаре, и там была палатка с корзиной лечебной помады, и я одну взяла.
The town is a continual fair or market, to which the inhabitants of the country resort in order to exchange their rude for manufactured produce.
Город служит базаром, или рынком, к которому обращаются жители деревни, чтобы обменять свои сырые продукты на готовые изделия.
O fair one from afar, O fair one from afar
О, красавица издалека, О, красавица издалека!
Your fair Esmeralda
Твоя красавица Эсмеральда -
Fear not, fair maiden.
Не бойся, красавица.
O fair one from afar
О, красавица издалека.
What says she, fair one?
Что она говорит, красавица?
Good for fair Fanny Peatrow.
Пoвезлo красавице Фани Питрoу.
The burial mound of my lady-fair?
Могила твоей "красавицы"?
See you soon, my fair maidens.
Еще увидимся, мои красавицы.
In the valleys of our hills there are flowers fair and bright, and maidens fairer still; but neither flower nor lady have I seen till now in Gondor so lovely, and so sorrowful.
Много дивных и ярких цветов у нас в долинах, а красавиц еще больше, но доныне не видел я в Гондоре ни цветка, ни красавицы прекрасней тебя – прекрасней и печальней.
Very fair she was still in my eyes, when I had last seen her, though little like the Entmaiden of old.
Я ее помнил все такой же красавицей, хотя в последний раз она была вовсе не та, что в былые времена.
Tom came out of the house and waved his hat and danced upon the doorstep, bidding the hobbits to get up and be off and go with good speed. They rode off along a path that wound away from behind the house, and went slanting up towards the north end of the hill-brow under which it sheltered. They had just dismounted to lead their ponies up the last steep slope, when suddenly Frodo stopped. ‘Goldberry!’ he cried. ‘My fair lady, clad all in silver green!
Пони только что не прыгали: бодрые, резвые. Том вышел на крыльцо, помахал шляпой и потанцевал – в объяснение, что время не ждет. Хоббиты со вздохом пустились в путь петлистой тропою и у крутого склона спешились, но Фродо вдруг застыл в нерешительности. – А Золотинка-то! – воскликнул он. – А красавица-то наша, осиянная изумрудным блеском!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test