Translation for "fact-finding" to russian
Fact-finding
adjective
  • занимающийся расследованием
Fact-finding
noun
Translation examples
занимающийся расследованием
adjective
The Joint Fact-finding Group is currently investigating the incident.
Совместная группа по установлению фактов в настоящее время занимается расследованием этого инцидента.
The Joint Fact-Finding Group has nine cases open, four of which are awaiting closure.
Совместная группа по установлению фактов занимается расследованием девяти дел, четыре из которых ожидают завершения.
The Joint Fact-Finding Group has 13 open cases, including 4 awaiting completion.
Совместная группа по установлению фактов занимается расследованием 13 дел, из которых 4 дела близятся к завершению.
It provides for the establishment of a fact-finding and reconciliation commission to investigate human rights violations since 1969 and provide compensation to victims.
В нем предусмотрено создание Комиссии по расследованию фактов и национальному примирению, которая будет заниматься расследованием случаев нарушений прав человека с 1969 года и обеспечивать предоставление компенсации жертвам.
The investigation arm of OAPR conducts fact-finding investigations into allegations of fraud, theft, or misuse of UNDP resources and/or authority, and submits its conclusions to OLPS.
Подразделения УРАР, занимающиеся расследованиями, расследуют сообщения о мошенничестве, хищении или нецелевом использовании ресурсов ПРООН и/или злоупотреблении служебным положением и представляет свои заключения УПСО.
OHCHR is increasingly required to provide support and legal expertise in crisis or post-conflict situations for commissions of inquiry or fact-finding missions investigating serious and widespread human rights abuses.
В УВКПЧ все чаще поступают просьбы об оказании поддержки и специализированной правовой помощи в кризисных или постконфликтных ситуациях комиссиям по расследованию событий или миссиям по установлению фактов, занимающимся расследованием серьезных и широкомасштабных нарушений прав человека.
(b) OHCHR may wish to further ensure adequate child protection expertise in the context of its commissions of inquiry or fact-finding missions investigating serious and widespread human rights abuses;
b) УВКПЧ, возможно, сочтет целесообразным дополнительно обеспечить адекватную экспертную поддержку в области защиты детей в контексте деятельности его комиссий по расследованию или миссий по установлению фактов, которые занимаются расследованием серьезных и широко распространенных нарушений прав человека;
62. OHCHR is also increasingly required to provide support and legal expertise in situations of crisis or post-conflict for commissions of inquiry or fact-finding missions investigating serious and widespread human rights abuses.
62. Во все большей степени возрастает необходимость того, чтобы УВКПЧ обеспечивало поддержку и консультации экспертов по правовым вопросам в кризисных ситуациях или после окончания конфликтов для комиссий по расследованию или миссий по установлению фактов, которые занимаются расследованием серьезных и широко распространенных нарушений прав человека.
The Joint Fact-Finding Group at present has seven cases under investigation, including the 11 March incident in the upper Kodori valley (see para. 27 above), with three others awaiting closure.
В настоящее время Совместная группа по установлению фактов занимается расследованием семи дел, в том числе инцидента, имевшего место 11 марта в верхней части Кодорского ущелья (см. пункт 27 выше), а расследование еще трех дел близится к завершению.
Israeli contempt for international legitimacy deserves the denunciation and anger of international public opinion, particularly after the Israeli Government refused to accept a fact-finding mission to investigate the massacre perpetrated in the Jenin camp for Palestinian refugees.
Пренебрежительное отношение Израиля к международной законности заслуживает осуждения и гнева международной общественности, особенно после того, как правительство Израиля отказалось принять миссию по установлению фактов, которая должна была заниматься расследованием массовых убийств, совершенных в лагере палестинских беженцев в Дженине.
расследование обстоятельств
noun
I have dispatched fact-finding missions to the region, examined for myself the situation and met political and social activists in Darfur.
Я посылал в регион миссии по расследованию обстоятельств, сам изучал ситуацию и встречался с политическими и общественными активистами в Дарфуре.
For example, the death of Mr. Munir in 2004 has been thoroughly investigated and the Government has already established an independent fact-finding team to resolve the case by ensuring those responsible shall be brought to justice.
Например, было проведено тщательное расследование обстоятельств смерти г-на Мунира в 2004 году, и правительство уже сформировало независимую группу по установлению фактов в целях урегулирования этого инцидента, с тем чтобы обеспечить привлечение виновных к ответственности.
I welcome the Joint Fact-Finding Group's investigation into the disappearance of David Sigua and the dialogue on humanitarian and rehabilitation issues which has resumed since the June meeting of the Group of Friends, with the participation of the two sides.
Я приветствую проводимое Совместной группой по установлению фактов расследование обстоятельств исчезновения Давида Сигуа и диалог по гуманитарным вопросам и вопросам восстановления, который возобновился после проведения в июне совещания Группы друзей с участием обеих сторон.
In keeping with the understandings reached there, in early August UNOMIG convened the Joint Fact-Finding Group, which also includes the two parties and the Collective Peacekeeping Forces of the Commonwealth of Independent States (CIS), to investigate the disappearance of David Sigua (see S/2007/182, para. 15).
В соответствии с договоренностями, достигнутыми на этом совещании, в начале августа МООННГ созвала Совместную группу по установлению фактов, в состав которой входят также обе стороны и Коллективные силы Содружества Независимых Государств (СНГ) по поддержанию мира, для расследования обстоятельств исчезновения Давида Сигуа (см. S/2007/182, пункт 15).
13. Following the relative stabilization of the political situation in the country, including the resumption of the work of the legislature and the appointment of President Ntaryamira in January 1994, the Secretary-General initiated action to establish a fact-finding team which, inter alia, was also expected to conduct an investigation of the attempted October 1993 coup d'état and the subsequent massacres.
13. После относительной стабилизации политической обстановки в стране, включая возобновление работы законодательного органа и назначение в январе 1994 года президента Нтарьямиры, Генеральный секретарь приступил к формированию миссии по установлению фактов, которой, в частности, было также поручено провести расследование обстоятельств предпринятой в октябре 1993 года попытки государственного переворота и последовавших за ней кровавых расправ.
It is requested that an international judicial fact-finding mission be formed within 30 days; it shall be composed of competent and impartial persons to investigate the coup d'état of 21 October 1993 and what the political partners have agreed to call genocide without prejudice to the outcome of the independent national and international investigations, as well as the various political crimes that have been committed since October 1993.
Необходимо в 30-дневный срок организовать международную судебную миссию по расследованию в составе высококвалифицированных и беспристрастных лиц, которая займется расследованием обстоятельств путча, предпринятого 21 октября 1993 года, того, что политические партнеры договорились называть геноцидом, не предопределяя этим результаты независимых национальных и международных расследований, и различных политически мотивированных преступлений, совершенных в период с октября 1993 года.
The Lawyers' Committee conducts fact-finding missions and publishes reports that serve as a starting point for sustained follow-up work within three areas. One involving locally based human rights lawyers and activists; another involving policy makers involved in formulating United States foreign policy; and the third with international organizations such as the United Nations, the Organization of American States, the Organization of African Unity and the World Bank.
Комитет юристов проводит расследования обстоятельств и публикует доклады, которые служат отправной точкой для дальнейшей последовательной работы в трех областях: первая касается прав человека юристов и активистов на местах, вторая — должностных лиц, формулирующих внешнюю политику Соединенных Штатов Америки, и третья — международных организаций, таких как Организация Объединенных Наций, Организация американских государств, Организация африканского единства и Всемирный банк.
The Security Council should set in motion without delay the international judicial fact-finding mission foreseen in article 36 of the Convention of Governance of 19 September 1994, to investigate the coup d'état of 21 October 1993 and what the political partners have agreed to call without prejudice to the results of independent national and international investigations, as well as the various political crimes that have been committed since October 1993.
118. Совету Безопасности следует незамедлительно организовать международную судебную миссию по установлению фактов, предусмотренную в статье 36 Соглашения о государственном управлении от 19 сентября 1994 года, для расследования обстоятельств путча, предпринятого 21 октября 1993 года, и того, что политические партнеры договорились называть геноцидом, не предопределяя этим результаты независимых национальных и международных расследований, а также различных политически мотивированных преступлений, совершенных в период с октября 1993 года.
It is requested that an international judicial fact-finding mission be formed within 30 days; it shall be composed of competent and impartial persons to investigate the coup d'état of 21 October 1993 and what the political partners have agreed to call genocide without prejudice to the outcome of the independent national and international investigations, as well as the various political crimes that have been committed since October 1993" (see A/50/94-S/1995/190, annex).
Необходимо в 30-дневный срок организовать международную судебную миссию по расследованию в составе высококвалифицированных и беспристрастных лиц, которая займется расследованием обстоятельств путча, предпринятого 21 октября 1993 года, того, что политические партнеры договорились называть геноцидом, не предопределяя этим результаты независимых национальных и международных расследований и различных политически мотивированных преступлений, совершенных в период с октября 1993 года" (см. A/50/94-S/1995/190, приложение).
(a) Fact-finding and inquiry, in particular the procedures and principles for fact-finding missions;
a) установление фактов и проведение расследований, в частности, процедуры и принципы для миссий по установлению фактов;
We're on a fact-finding mission here.
Мы здесь установлением фактов занимаемся.
The president would like to remind you this is a fact-finding mission.
Президент хотел бы напомнить, что это миссия по установлению фактов.
Now, an inquest is merely a fact-finding proceeding to answer the question:
Досудебное разбирательство - всего лишь процесс установления фактов для ответа на вопрос:
I volunteer myself and Special Agent McGee for the secret fact-finding mission thingie, that's not secret, in the Sahara.
Я записываю добровольцем себя и спецагента МакГи для секретной миссии по установлению фактов, это не секрет, в Сахаре.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test