Translation examples
It grips... fabulously.
Она держится невероятно
- It's perfectly fabulous!
- Это просто невероятно!
Fifty and fabulous.
Пятидесятилетнюю и невероятную.
You're fabulous, baby.
Ты невероятна, детка.
You look fabulous.
Ты выглядишь невероятно.
You'll look fabulous.
Вы будете невероятно выглядеть.
Something really extraordinary had to be inside this top security vault, Harry was sure, and he leaned forward eagerly, expecting to see fabulous jewels at the very least—but at first he thought it was empty.
Гарри был уверен, что в этом сверхсекретном сейфе лежит что-то ужасно важное, как минимум, драгоценные камни невероятных размеров, и он поспешно шагнул вперед, чтобы увидеть, что там. Сначала ему показалось, что там вообще пусто.
Which was fabulous.
- Который был потрясающим
- The exhibition's fabulous, dad.
- Выставка потрясающая, папа.
It's a fabulous system.
Это потрясающая система.
She's a fabulous publicist.
Она потрясающий пиарщик.
The fabulous Lopez girls!
Потрясающие девочки Лопесов!
And their fabulous granny.
С потрясающей бабушкой.
Fabulous, fantastic and terrific!
Поразительные, нереальные, потрясающие!
- Them curtains- just fabulous.
- Шторы... просто потрясающие.
He's a fabulous man. Oh.
Он легендарный мужчина.
So your fabulous friend...
Итак, твоя легендарная подруга...
Guy is a fabulous personality.
Гай - просто легендарная личность....
Especially not Buffy, fabulous superhero.
Особенно Баффи-легендарный-супергерой.
- Is not so fabulous anymore. - Ah.
Она больше не легендарная.
He can be such a fabulous singer.
Он мог бы стать легендарным певцом!
So that's the fabulous legendary, irresistible Alain Leroy.
А вот и знаменитый, легендарный и неотразимый Ален Леруа.
Here comes Niles on his fabulous showing-up-Frasier contraption.
А вот и Найлс на своём легендарном Фрейзеро-раздражающем изобретении.
In New York, in London and in Paris the most fabulous fortunes vanish into thin air.
В Нью-Йорке, Лондоне, Париже исчезают самые легендарные состояния.
Louis XVI wore a fabulous stone, the Blue Diamond of the Crown, which disappeared in 1792.
Людовик XVI носил легендарный камень, впоследствии названный "Голубой Бриллиант Короны"
баснословный
adjective
It is unconscionable that we should have to continue to live in a world that consists of a permanent coalition of "unequals" -- the fabulously rich and the desperately poor.
Недопустимо то, что мы должны продолжать жить в мире, в котором присутствует постоянная коалиция <<неравных>> -- баснословно богатых и безнадежно бедных.
Indeed, in a world dominated by globalization and the rapid dissemination of information, the spectacle of fabulously rich people living side by side with desperately poor people should no longer be tolerated.
Действительно, в мире, характеризующемся глобализацией и стремительным распространением информации, более недопустимо такое положение дел, когда баснословно богатые люди живут бок о бок с людьми, прозябающими в условиях крайней нищеты.
Fabulously new from my husband.
Баснословно новое от моего мужа.
To me, this was a fabulous sum!
Эта сумма представлялась мне баснословной.
But that said, I think it's beautifully crafted, it fits fabulously.
Но надо сказать, что я думаю, наряд красиво сшит, и сидит баснословно.
She looks fabulous. It looks amazing. She looks like the sun.
выгл€дит баснословно выгл€дит чудесно она как солнце люблю ее даже придратьс€ не к чему
But a fabulously wealthy guy like you could get his hands on pretty much anything, right?
Но такой баснословно богатый парень, как ты, может получить много разных безделушек, так?
Not just for any jobs either, but desirable ones with ample salaries and fabulous perks.
И не на какую-то там работу, а на ту, что вы хотели с солидной зарплатой и баснословным премиальными.
Then I can only assume you are fabulously rich... and wish to provide an additional wing for our library.
Тогда, судя по всему, ты баснословно богат... и желаешь ссудить на дополнительную пристройку к нашей библиотеке.
everythingaboutmy garment I absolutely love. I'm really happy with the hair and makeup, the model's fabulous, and it looks wonderful.
все в моем наряде мне очень нравится я счастлив увидеть эту прическу и макияж, модель выглядит баснословно, прекрасно я очень горд
And there was one spice, fabulously expensive from Europe to India, which was prized above all, rumoured to be a cure for the plague... nutmeg.
И была одна специя, баснословно дорогая от Европы до Индии, которая ценилась прежде всего, по слухам, как лекарство от чумы мускатный орех.
A mysterious and fabulously wealthy eccentric who buys up all my statues for $50,000, and then we have amazing animal sex on Egyptian cotton sheets.
Таинственный и баснословно богатый эксцентрик, покупающий все мои скульптуры за 50 000 долларов. А потом у нас изумительный животный секс на египетских хлопковых простынях.
He wanted the two fabulous trophies that poor, besotted, old woman showed him.
Он пожелал завладеть двумя баснословными сокровищами, которые показала ему несчастная, одураченная им старуха.
And I think that it's really gonna make it or break it for some people. Make a fabulous hairdo. Like a bonnet.
твою креативность и думаю, это реально сделать это или сломать кому-нибудь сделай мифический хайр как колпак мне нравятся необычные конкурсы, так что я чувствую себя более комфортно и мои руки перестали дрожать и это здорово реально здорово я заплетал свою ленту
But bythen I'll be CE0, and I will be fabulously, insanely, unimaginably wealthy.
Но к тому времени я стану здесь главным, и буду неправдоподобно, безумно, невообразимо богат.
Prefab's the word, and that's not pre-fabulous.
Сборные конструкции, все какие только возможно, и это не преувеличение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test