Translation examples
(v) In the case where the executive post is allocated to one party, the two deputy posts shall be allocated to the two other parties.
v) В том случае, если исполнительную должность занимает представитель одной Стороны, две должности заместителя передаются представителям двух других Сторон.
In 1988, 1 per cent of high-level Government posts, 35 per cent of advisory posts and 31 per cent of executive posts were held by women.
В 1988 году женщины занимали 1% постов в руководстве государственных органов, 35% должностей советников и 31% исполнительных должностей.
In 2004, the Nigerian delegation had referred to a national policy containing voluntary measures to increase to 30 per cent the proportion of women in legislative and executive posts.
В 2004 году делегация Нигерии ссылалась на национальную политику добровольных мер по увеличению доли женщин, занимающих законодательные и исполнительные должности, до 30 процентов.
In addition, President Rakhmonov, in a letter to me dated 24 May 1995, expressed readiness to consider the integration of the armed opposition units into the appropriate military structures of Tajikistan and the recruitment of competent opposition representatives to appropriate executive posts in the Government.
Кроме того, президент Рахмонов в письме на мое имя от 24 мая 1995 года выразил готовность рассмотреть вопрос о включении вооруженных формирований оппозиции в соответствующие военные структуры Таджикистана и назначении компетентных представителей оппозиции на соответствующие исполнительные должности в правительстве.
Many delegations stressed the importance of women's equal access to power (power sharing) and equality in decision-making at all levels and in all spheres of life, ranging from legislative bodies to top executive posts, the family and grass-roots organizations.
54. Многие делегации подчеркнули важность обеспечения равного доступа женщин к осуществлению власти (разделение властных функций) и равенства в процессе принятия решений на всех уровнях и во всех сферах жизни: от законодательных органов до самых высоких исполнительных должностей, от семьи до низовых организаций.
It was also recommended that the invitations to attend the training and technical assistance sessions should be more strongly worded, in order to secure a bigger and more homogeneous participation by women from the various sectors and thus to improve the efficiency of the PFM and facilitate the cross-cutting approach to gender issues; there should be more participants with tertiary/university education holding technical and executive posts in the public sectors and playing a part in decisions on policies, plans and programmes.
Во-вторых, было рекомендовано распространять более настойчивые призывы к прохождению профессионального обучения и оказанию технического содействия, с тем чтобы добиться большего и более однородного участия женщин из отдаленных районов, таким образом, чтобы достичь повышения эффективности Программы и, в свою очередь, содействовать трансверсальности в гендерном вопросе путем увеличения числа участников с высшим заочным/очным образованием, которые занимали бы технические и исполнительные должности в различных государственных органах и участвовали бы в принятии решений при разработке политики, планов и программ.
Reform in the area of administration has focused on, first, serving taxpayers in the best way possible and supporting development through the organization of work at all levels of central and local administration — to this end, we are now in the process of defining politically a programme that determines the mission of various segments of public administration; second, establishing the most suitable structures for the realization of this mission — so far we have laid down the structure for ministries, and we are now continuing this work for other offices of central and local administration in order to define precisely the roles of the various levels of administration, to separate powers, to do away with parallel structures and to fill in gaps; third, after establishing these structures, enlisting qualified personnel and furthering their professional education; fourth, improving the image of the civil servant, which is closely linked to his credibility as an employee — to that end, the Albanian Parliament has just passed a law on service in public administration; fifth, controlling the number of employees in administration, as well as their salaries, through an integrated salary scale; and sixth, separating the roles of political, administrative and executive posts in order to contribute to the effectiveness of the administration's performance.
Реформа в области управления нацелена, во-первых, на максимально возможное удовлетворение интересов налогоплательщиков и на поддержку развития через организацию работы на всех уровнях центрального и местного управления; и для этого мы сейчас разрабатываем политическими методами программу, которая определяет задачи различных звеньев государственного управления; во-вторых, на создание структур, наиболее подходящих для выполнения этой задачи, - к настоящему времени мы разработали структуру для министерств, и сейчас мы продолжаем эту деятельность для других структур центрального и местного управления с тем, чтобы точно определить роли различных уровней управления, поделить полномочия, ликвидировать параллельные структуры и заполнить пробелы; в-третьих, после создания этих структур, на привлечение к работе квалифицированного персонала и совершенствование его профессиональной подготовки; в-четвертых, на улучшение имиджа госслужащего, который тесно связан с доверием к нему как к работнику, - для этого парламент Албании недавно принял закон о госслужбе; в-пятых, на введение контроля за количеством служащих в администрации, а также за их зарплатой на основе комплексной шкалы заработной платы; и в-шестых, на разграничение ролей политических, административных и исполнительных должностей с тем, чтобы способствовать эффективности работы администрации.
Women hold all the executive posts of Koutu Nui.
Женщины занимают все руководящие должности у Коуту Нуи.
The police service carries out quantitative monitoring of the number of women in executive posts.
Органы полиции ведут наблюдение за числом женщин, работающих в полиции на руководящих должностях.
See the Annex Table 9 for the rate of women who occupy the executive posts within the top levels of bureaucracy.
Информацию о доле женщин, занимающих руководящие должности в высших административных органах, см. в таблице 9 в приложении.
Each year, the Government reviewed the situation and renewed its awareness campaigns to encourage women to apply for executive posts.
Правительство ежегодно проводит обзор сложившейся ситуации и организует новые информационные кампании, направленные на то, чтобы побудить женщин выдвигать свои кандидатуры на руководящие должности.
In 2001 the combined proportion of women in executive posts in the regional police forces and the National Police Services Agency (KLPD) was 17.6%.
В 2001 году совокупная доля женщин на руководящих должностях в региональных полицейских отделениях и Национальном агентстве полицейских служб (KLDP) составляла 17,6 процента.
* The possibility of appointment to a post of director are three times greater for men than for women, and in the case of executive posts it is two times greater for men.
* Мужчины имеют в три раза больше шансов по сравнению с женщинами занять руководящие должности и их возможности стать исполнительными директорами в два раза выше, чем у женщин.
68. Angola raised concern about gender parity, namely the small percentage of women represented at senior levels in federal legislative and executive posts.
68. Ангола выразила обеспокоенность по поводу гендерного равенства, а именно незначительной доли женщин, представленных на руководящих должностях в федеральных законодательных и исполнительных органах.
Although the presence of women employees and representation in executive levels are still relatively low the trend in women getting such executive posts is gaining momentum.
Хотя наличие женщин среди сотрудников и их представительство на руководящих должностях по-прежнему остается сравнительно низким, наблюдается усиление тенденции, когда женщины все чаще назначаются на руководящие посты.
There were also quotas for political parties, public broadcasting and many other areas, although they did not necessarily lead to significant increases in women in executive posts.
Определены также квоты для политических партий, государственного радиовещания и многих других областей, хотя они не обязательно ведут к значительному увеличению представительства женщин на руководящих должностях.
10. As for article 7, she was worried by the fact that quotas for increasing the number of women in executive posts had been introduced in the social sphere alone since, in a transitional economy, the role of women in decision-making was of crucial importance.
10. Что касается статьи 7, то она выражает озабоченность по поводу того, что квоты на увеличение числа женщин на руководящих должностях были введены только в социальной сфере, тогда как в условиях переходной экономики роль женщин в принятии решений имеет чрезвычайно важное значение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test